中英文对照文章8
- 格式:doc
- 大小:36.00 KB
- 文档页数:4
英汉对照互译文章选摘十六篇1.Refresh Our Environment恢复环境生机As the director state d on behalf of his researching group, the data of this graph makes a clear presentation of the future environmental tendency. On one hand, the quantity of fuel keep s on decreasing by 9% per year while the growth of a wide range of pollution has been a global trend. On the other hand, the mild ly but steadily go ing up of the average temperature is result ing in catastrophe s like widespread flood s. Without disagreement, they subscribe to the view that it is humans’existence and their random ly consuming energy that result in this phenomenon.Many people have a commitment that developing nuclear power or energy from outer space will stop bad consequence s coming about. However, scientists and educator s are opposed to this view even if our needs may be met on the whole. They tend to advocate refresh ing our circumstance s by saving energy and recycling waste. It is suggested that we use energy-saving appliance s such as electrical motor s, microwave s and so on and not be casual about little things like recycling a can. So please glance around and see what you can do. So long as everybody makes contribution, we will not have to put up with this problem anymore.正如那位主任代表他的研究小组所说明的那样,这张图表的数据清楚地描述了未来环境的趋势:一方面,燃料的数量以每年9%的速度持续减少,同时,大范围污染的增长已经成为一种全球趋势;另一反面,平均气温轻微却稳定地升高正在造成像广泛的洪涝那样的灾难。
中英文对照的文章不少读者觉得阅读英文文章,看到不懂的单词意思却要查字典比较麻烦,但是如果带有翻译的英文文章就没有这样烦恼了。
下面就是店铺给大家整理的中英文对照的文章,希望大家喜欢。
中英文对照的文章篇1:Divorce and Kids离婚与孩子Barbara Dafoe Whitehead巴巴拉·达福·怀特黑德Divorce is transforming the lives of American children.In the past World War 2 generation, morethan 80 percent of children grew up with both biological parents. Today only half will do so.Each year more than a million children experience family breakup: about as many are born outof wedlock.离婚正在改变美国儿童的生活。
二次世界大战后的一代人中,80%以上的儿童都在亲生父母身边长大。
今天只有半数是如此。
每年有一百多万儿童的家庭破裂,这与非婚生儿的数量大体相同。
At the same time, the problems associated with family disruption have grown. Overall child well-being has declined,despite historically high public spending. The teen suicide rate has almosttripled. Juvenile crime has increased and become more violent. School performance has beenpoor.与此同时,家庭破裂带来的问题层出不穷。
英汉互译散文美文范文大全优选15篇英汉互译散文美文范文大全第一篇My Father A Person Who I Admire.In my life,the one who I admire the most is my father.My father is a businessman. He is broad—minded and rich in love and compassion. Each time when he saw the people who were in difficulties,he would put out his hand to help them. Money is limited while love is priceless,he often says.My father loves me very much;he has never yelled or scolded to me. When I made mistakes,he always told me with kind and pleasant countenance what I had done wrong and let me know what was right. Whenever I was perplexed by a tough question in my study,I asked my dad,and then he would always explain it to me softly and patiently.If by worried me not understood the explanations,my dad always told me to be calm and confident.Well,here is my father,a person who gives me great education,which makes me understand a lot about this world,which is life—long unforgettable,and forever benefits.我最敬佩的人—我的爸爸。
中英文对照翻译文章不少英文文章都是带有翻译的,为的就是方便读者在不理解文章的时候能够找到对照的意思。
下面就是店铺给大家整理的中英文对照翻译文章,希望大家喜欢。
中英文对照翻译文章篇1:A Sailor's Christmas Gift一个水手的圣诞礼物William J·Lederer威廉·J·莱德勒Last year at Christmas time my wife,three boys,and I were in France,on our way from Paristo Nice.For five wretched days ererything had gone wrong.Our hotels were“touristtraps”;our rented car broke down;we were all restless and irritable in the crowded car.OnChristmas Eve,when we checked into a dingy hotel in Nice,there was no Christmas spirit inour hearts.去年,在圣诞节期间,我和我的妻子以及我们的三个孩子,从法国踏上由巴黎到尼斯的旅途。
由于接连五天的恶劣天气,旅途上一切很不顺心。
我们下榻的旅馆尽是些敲诈勒索旅客的“陷阱”;我们租用的那辆汽车老是发生故障,在拥挤不堪的车子上大家个个显得烦躁不安。
圣诞节前夕,我们住进了尼斯的一家旅店,这家旅店又脏又暗,我们打心眼里感觉不到丝毫的节日气氛。
It was raining and cold when we went out to eat.We found a drab littlejoint shoddily decoratedfor the holiday.It smelled greasy.Only five tables in the restaurant were occupied.Therewere two German couples,two French families,and an American sailor,by himself.In thecorner a piano player listlessly played Christmas music.我们外出就餐时,天正下着小雨,天气寒冷。
中英文版对照文章中英文对照文章已成为宣传中国传统文化、促进跨文化交流的一种有效手段。
下面是店铺带来的中英文版对照文章,欢迎阅读!中英文版对照文章1Damon and Pythias达蒙和皮西厄斯A young man whose name was Pythias had done something which the tyrant Dionysius did not like. For this offence he was dragged to prison, and a day was set when he should be put to death. His home was far away, and he wanted very much to see his father and mother and friends before he died.一个生轻人名叫皮西厄斯,做了一件暴君迪奥尼修斯不喜欢的事情。
因为对暴君的冒犯,皮西厄斯被投进了监狱,还确定了被处死的日期。
因为离家很远,他非常想在临死之前去看看父母和朋友们。
"Only give me leave to go home and say good-by to those whom I love," he said, "and then I will come back and give up my life."“就让我回去辞别我爱的人吧,”他说,“然后我会回来终结我的生命。
”The tyrant laughed at him.暴君嘲笑他。
"How can I know that you will keep your promise?" he said. "You only want to cheatme, and save yourself."“我怎么知道你会信守诺言?”他说。
英汉对照互译文章10篇英汉对照互译文章10篇1. Pronunciation and Status口音与身份An ambassador and a referee were consulting a professor on the caption of a Buddhistic alphabet when a sob bing woman stopped them to sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief around her waist were badly in need of sending to a laundry. The ambassador uncomfortably gave her a handful of pence from his wallet and said, “Take this fortune away, troublesome woman.”When her figure fade d away, the brilliant professor said, “You are mistaken and your im proper remark on her should be condemn ed. In terms of this extraordinary woman, you can’t classify her status by her horrible clothes or disgusting nail s. Her clean woolen vest and stocking s, especially her classic pronunciation, all suggested her upper status.” The ambassador gave a whistle in amazement, and advised making her acquaintance. The professor hesitate d for a while, then compromise d.The outcome was that she was an authentic superior police officer. When they were show n in her office and saw her once more, she brought them a teapot of tea and some cookies, laughing and saying, “I rubbed some cream and wax on my garment and pass ed myself off as a shabby woman among thieves and rob bers to investigate a plot. Generally speaking, your overlook ing me and my adaptation are the best help. But my pronunciation seemed to have betray ed me.”一位大使和一位裁判正在就一张佛教符号表的文字说明请教教授,这时,一名哭哭啼啼的女人把他们拦住,要卖给他们一个古董音乐澡盆,她肮脏的衣服和腰间的手帕都急需送到洗衣店清洗。
My First JobWhen I reached the age of twelve I left the school for ever and got my first fulltime job, as a grocer’s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoyed it. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I should assume.But the limit was reached one Tuesday — my half holiday. On my way home on that day I used to carry a large basket of provisions to the home of my emplo yer’s sister-in-law. As her house was on my way home I never objected to this.On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters up, a load of smoked hams was delivered at the shop. “Wait a minute,” said the boss, and he opened the load and took out a ham, which he started to bone and string up.I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for a quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver it to a customer who had it on order.This meant going a long way out of my road home, so I looked up and said to the boss: “Do you know I finish at two on Tuesday?” I have never seen a man look m ore astonished than he did then. “What do you mean?” he gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not the ham.He looked at me as if I were some unusual kind f insect and burst into a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. “Go out and get another boy,” he yelled at a shop-assistant.“Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked in a threatening tone. I repeated what I had said before. “Then, out of here,” he shouted. So I got out.This was the first time I had serious trouble with an employer.我的第一份工作当我十二岁时我永远地离开了学校,同时得到了我的第一份全职工作,作为一个食品杂货商的男孩。
(考研英语阅读原文很多来自《经济学人》,希望大家好好看看)印度的救赎IN MAY America’s Federal Reserve hinted that it would soon start to reduce its vast purchases of Treasury bonds. As global investors adjusted to a world without ultra—cheap money, there has been a great sucking of funds from emerging markets。
Currencies and shares have tumbled, from Brazil to Indonesia, but one country has been particularly badly hit。
今年五月,美国联邦储备委员会(Federal Reserve)暗示,它将很快开始缩减大量购买国债的规模。
随着全球投资者开始调整策略,以适应没有超廉价资金的世界,大量资金开始逃离新兴市场.从巴西到印度尼西亚,货币及股票纷纷暴跌,但有一个国家受创尤其严重.Not so long ago India was celebrated as an economic miracle. In 2008 Manmohan Singh,the prime minister,said growth of 8—9% was India’s new cruising speed. He even predicted the end of the “chronic poverty,ignorance and disease, which has been the fate of millions of our countrymen for centuries”. Today he admits the outlook is difficult. The rupee has tumbled by 13% in three months。
中英文对照经典文章想要提高英语水平,多多阅读英文文章有帮助。
怕不明白意思?有翻译就够了。
下面就是店铺给大家整理的中英文对照经典文章,希望大家喜欢。
中英文对照经典文章篇1:Felicia's journey费利西娅的旅行William Trevor威廉·特雷弗The sun is warm now, the water of the river undisturbed. Seagulls teeter on the parapet infront of her, boats go by. The line of trees that breaks the monotony of the pavement is ladenwith leaves in shades of russet. Figures stride purposefully on a distant bridge, figures inminiature, creatures that could be unreal. Somewhere a voice is loud on a megaphone.阳光正暖,江面水波不兴。
海鸥在她面前的护墙上摇摇摆摆地走着,船只从她身边驶过。
一行树木打破了人行道的单调,树上长满了深浅不一的黄褐色树叶。
远方桥上的行人心无旁骛大踏步地向前走着,那些小人儿细细点点的,看上去影影绰绰的、似幻似真。
远处什么地方的扩音器里传来响亮的声音。
She is not hungry. It will be a few hours before she begins to feel hungry and then there will bethe throwaway stuff in the bins. The sky is azure, evenly blue, hardly faded at the edges at all.She moves a hand back and forth on a slat of the seat she is sitting on, her fingers caressingthe smooth timber, the texture different where the paint has worn away.她一点也不饿,还要再过几小时才会感到饿,那时候垃圾箱里自会有人家扔掉的东西。
中英文对照的文章下面是带来的中英文对照的文章,欢迎阅读!中英文对照的文章1Last Day最后一天Charlotte and Wilbur were alone. Wilbur lay resting after the excitement and strain of the ceremony. His medal still hung from his neck; by looking out of the corner of his eye he could see it.夏洛和威尔伯单独待着。
经过颁奖典礼上一番兴奋和紧张后,威尔伯躺下来休息。
他的奖章仍然挂在脖子上,通过眼角的余光就能看到它。
"Charlotte," said Wilbur after a while, "why are you so quiet?"“夏洛,过了一会儿威尔伯说,“你为什么这么安静?"I like to sit still," she said."I've alway s been rather quiet."“我喜欢静静地坐着,她说。
“我一直都十分安静?"Yes, but you seem specially so today. Do you feel all right?"“是的,但今天你似乎出奇地安静。
你感觉还好吗?"A little tired, perhaps. But I feel peaceful. Your success in the ring this morning was to a small degree, my success.Your future is assured. You will live, secure and safe, Wilbur. Nothing can harm you now. These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, then the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. The songsparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy, Wilbur--this lovely world, these precious days...也许有点儿累吧。
适合背诵的英汉双语文章8CONCENTRATION IS CENTERING YOUR ATTENTIONPsychologically defined, concentration is the process of centering one’s attention over a period of time. In practical application, however, concentration is not as simple to deal successfully with as the definition may imply. For this reason, it is helpful to keep the following points in mind.聚精会神就是集中你的注意力按心理学定义,专心是一段时间内集中注意力的过程。
然而,在实际应用中,成功地对待专心这个问题并不像定义中所说的那么简单。
正因为这样,把以下几点记在心里是有帮助的。
Your attention span variesEven with the greatest effort, our span of attention fluctuates. You can demonstrate for yourself this fluctuation of attention. In a quiet room, place a watch so that it can just scarcely be heard. Listen carefully and notice how the ticking increases inapparent intensity, fades to a point where it cannot be heard, and then increases again. This phenomenon reveals how our span of attention fluctuates, for the intensity of the ticking is actually constant.你的注意力范围是变化的即使付出努力,我们注意力的范围还是波动的。
中英文双语阅读8—狙击手The SniperLiam O‟Flaherty狙击手连姆 ·欧弗拉赫提The long June twilight faded into night. Dublinlay enveloped in darkness but for the dim light of the moon that shone through fleecy clouds, casting a pale light as of approaching dawn over the streets and the dark waters of the Liffey. Around the beleagueredFour Courts the heavy guns roared. Here and there through the city, machine-guns and rifles, broke the silence of the night, spasmodically like dogs barking on lone farms. Republicans and Free Staters were waging civil war.On a rooftop near O‟Connell Bridge, a Republican sniper lay watching. Beside him lay his rifle and over his shoulders were sl ung a pair of field glasses. His face was the face o f a student, thin and ascetic, but his eyes had the cold gleam o f the fanatic. They were deep and thoughtful, the eyes of a man who is used to look at death.He was eating a sandwich hungrily. He had eaten nothing since morning. He had been too excited to eat. He finished the sandwi ch, and, taking a flask of whiskey fro m his pocket, he took a short draught. Then he returned the flask to his pocket. He paused for a mo ment, considering whether he should risk a smoke. It was dangerous. The flash might be seen in the darkness and there were enemies watching. He decided to take the risk. Placing a cigarette between his lips, he struck a match, inhaled the smoke hurriedly and put out the light. Almost immediatel y, a bullet flattened itself against the parapet of the roof. The sniper took another whiff and put out the cigarette. Then he s wore softly and crawled away to the left. Cautiously he raised himself and peered over the parapet. There was a flash and a bullet whizzed over his head. He dropped im mediately. He had seen the flash. It came fro m the opposite side of the street.He rolled over the roof to a chimney stack in the rear, and slowly drew himself up behind it, until his eyes were level with the top of the parapet.There was nothing to be seen -- just the dim outline of the opposite housetop against the blue sky. His enemy was u nder cover.Just then an armoured car came across the bridge and advanced slowly up the street. It stopped on the opposite side of the st reet, fifty yards ahead. The sniper could hear the dull panting of the motor. His heart beat faster. It was an enemy car. He want ed to fire, but he knew it was useless. His bullets would never piercethe steel that covered the grey monster.Then round the corner of a side street came an old woman, her head covered by a tatteredshawl. She began to talk to the man i n the turret of the car. She was pointing to the roof where the sniper lay. An informer.The turret opened. A man‟s head and shoulders appeared, looking toward the sniper. The sniper raised his rifle and fired. The head fell heavily on the turret wall. The woman darted toward the side street. The sniper fired again. The wo man whirled around and fell with a shriek into the gutter.Suddenly from the opposite roof a shot rang out and the sniper dropped his rifle with a curse. The ri fle clatteredto the roof. The sniper thought the noise would wake the dead. He stopped to pick the rifle up. He couldn‟t lift it. His forearm was dead.…Christ,‟ he muttered, …I‟m hit.‟Dropping flat onto the roof, he crawled back to the parapet.With his left hand he felt the injured right forearm. There was no pain -- just a deadened sensation, as if the arm had been cut off.Quickly he drew his knife fro m his pocket, opened it on the breastworkof the parapet, and ripped open the sleeve. There was a s mall hole where the bullet had entered. On the other side there was no hole. The bullet had lodged in the bone. It must have fracturedit. He bent the arm below the wound. The arm bent back easily. He ground his teeth to overcome the pain.Then taking out the field dressing, he rippedopen the packet with his knife. He broke the neck of the iodinebottle and let the bitter fluid drip into the wound.A paroxysmof pain swept through him. He placed the cotton wadding over the wound and wrapped the dressing over it. He tied the ends with his teeth. Then he lay against the parapet, and, closing his eyes, he made an effort o f will to overcome the pain.In the street beneath all was still. The armoured car had retired speedily over the bridge, with the machine-gunner‟s head hanging lifelessly over the turret. The woman‟s corpse lay still in the gutter.The sniper lay still for a long time nursing his wounded arm and planning his escape. He must kill that enemy and he could not use his rifle. He had only a revolver to do it. Then he thought of a plan.Taking off his cap, he placed it over the muzzle o f his rifle. Then he pushed the rifle slowly over t he parapet, until the cap was visible from the opposite side of the street. Almost immediately there was a report, and a bullet pierced the centre of the cap. The sniper sl antedhis rifle forward. The cap slippeddown into the street. Then catching the rifle in the middle, the sniper dropped his left hand over the roof and let it hang, lifelessly. After a few mo ments he let the rifle drop to the street. Then he sank to the roof, dragging his hand with him.Crawling quickly to the left, he peered up at the corner of the roof. His ruse had succeeded. The other sniper, seeing the ca p and rifle fall, thought he had killed his man. He was now standing before a row of chimney pots, looking across, with his head clearly silhouetted against the western sky.The Republican sniper smiled and lifted his revolver above the edge of the parapet. The distance was about fifty yards -- a hard shot in the dim light, and his right arm was paining him like a thousand devils. He took a steady aim. His hand trembled with eagerness. Pressing his lips together, he took a deep breath through his nostrils and fired. He was al most deafened with the reportand his arm shook with the recoil.Then when the smoke cleared he peered across and uttered a cry of joy. His enemy had been hit. He was reeling over the parapet in his death agony. He struggled to keep his feet, but he was slowly falling forward, as i f in a dream. The ri fle fell fro m his grasp, hit the parapet, fell over, bounded off the pole of a barber‟s shop beneath and then clattered on the pavement.Then the dying man on the roof crumpledup and fell forward. The body turned over and over in space and hit the ground with a dull thud. Then it lay still. The sniper looked at his enemy falling and he shuddered. The lustof battle died in him. He became b itten by remorse. The sweat stood out in beads on his forehead.Weakened by his wound and the long summer day o f fasting and watching on the roof, he revo lted fro m the sight of the shattered mass o f his dead enemy. His teeth chattered, he began to gibberto himself, cursingthe war, cursing himself, cursing everybody.He looked at the smoking revolver in his hand, and with an oath he hurled it to the roof at his feet. The revolver went off, with the concussionand the bullet whizzedpast the sniper‟s head. He was frightened back to his senses by the shock. His nerves steadied. The cloud of fear scattered fro m his mind and he laughed.Taking the whiskey flask fro m his pocket, he emptied it at a draught. He felt recklessunder the influence of the spirit. He d ecided to leave the roof now and look for his company commander, to report.Everywhere around was quiet. There was not much danger in going through the streets. He picked up his revolver and put it in his pocket. Then he crawled down through the sky-light to the house underneath.When the sniper reached the laneway on the street level, he felt a sudden curiosity as to the identity of this enemy sniper w hom he had killed. He decided that he was a good shot, whoever he was. He wondered did he know him. Perhaps he had been in his own company before the split in the army. He decided to risk going over to have a look at him. He peered round the corner into O‟Connell Street. In the upper part of the street there was heavy fighting, but around here all was quiet.The sniper dartedacross the street. A machine-gun tore up the ground around him with a hailof bullets, but he escaped. He threw himself face downward beside the corpse. The machine-gun stopped.Then the sniper turned over the dead body and looked into hi s brother‟s face.七月,漫长的黄昏渐渐溶入夜色中,都伯林虽然被黑暗所笼罩,但微弱的月光还是透过稀薄的云层把一种朦胧洒在了街面上,洒在了利菲河幽暗的水面上。
英汉对照互译文章10篇1. Pronunciation and Status口音与身份An ambassador and a referee were consulting a professor on the caption of a Buddhistic alphabet when a sob bing woman stopped them to sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief around her waist were badly in need of sending to a laundry. The ambassador uncomfortably gave her a handful of pence from his wallet and said, “Take this fortune away, troublesome woman.”When her figure fade d away, the brilliant professor said, “You are mistaken and your im proper remark on her should be condemn ed. In terms of this extraordinary woman, you can’t classify her status by her horrible clothes or disgusting nail s. Her clean woolen vest and stocking s, especially her classic pronunciation, all suggested her upper status.” The ambassador gave a whistle in amazement, and advised making her acquaintance. The professor hesitate d for a while, then compromise d.The outcome was that she was an authentic superior police officer. When they were show n in her office and saw her once more, she brought them a teapot of tea and some cookies, laughing and saying, “I rubbed some cream and wax on my garment and pass ed myself off as a shabby woman among thieves and rob bers to investigate a plot. Generally speaking, your overlook ing me and my adaptation are the best help. But my pronunciation seemed to have betray ed me.”一位大使和一位裁判正在就一张佛教符号表的文字说明请教教授,这时,一名哭哭啼啼的女人把他们拦住,要卖给他们一个古董音乐澡盆,她肮脏的衣服和腰间的手帕都急需送到洗衣店清洗。
中英文对照短篇文章中英文对照短篇文章在大学阶段应培养学生从一个更高的角度去理解和欣赏文章,深入体会其中的乐趣和妙处。
下面是店铺带来的中英文对照短篇文章,欢迎阅读!中英文对照短篇文章精选Keep Your Goals in Sight莫让目标太遥远Then she looked ahead, Florence Chadwick saw nothing but a solid wall of fog. Her body was numb. She had been swimming for nearly sixteen hours.佛罗伦斯·查德成克向前方望去,除了绵延无尽的大雾,她什么也看不到。
她一直在游泳,已经游了几乎 16个小时,身体都麻木了。
Already she was the first woman to swim the English Channel in both directions. Now, at age 34, her goal was to become the first woman to swim from Catalina Island to the California coast.在那之前,她已经是第一位从两个方向游过英吉利海峡的女子。
现在,她已经34岁了,她的目标是要成为第一个从卡达琳纳岛游到加利福尼亚海岸的女子。
On that Fourth of July morning in 1952, the sea was like an ice bath and the fog was so dense she could hardly see her support boats. Sharks cruised toward her lonely figure, only to be driven away rifle shots. Against the frigid grip of the sea, she struggled on - hour after hour while millions watched on national television.1952年7月4日的那个早晨,大海就像一个冰浴盆,雾是那么浓,她甚至连救援她的船只都看不到。
第一篇我们正在起跑点We’re Just BeginningCharles F Kettering“We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite…”I do not know who wrote these words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.I want the future to be better than the past. I don’t want it contaminate d bythe mistakes and error s with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of out lives.The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontier s, in our homes and in our businesses, if we will only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor .“我们正在阅读一本页数无限的书的第一章的第一节……。
英语小短文翻译对照英语小短文翻译对照(通用23篇)在平日的学习、工作和生活里,大家对小短文都再熟悉不过了吧,你知道作文怎样写才规范吗?下面是店铺整理的英语小短文翻译对照的内容,一起来看看吧。
英语小短文翻译对照篇1The sun changed greenAbsurd,absurd,really absurd。
The sun unexpectedly changes green!What is happening?Is the sun catches up with fashionably trades the new clothing,Or fell ill?What under did the green suns world have to change:The tree,Changed green;The grass, changed green。
On earth all changed green, including desert.太阳变绿了荒唐,荒唐,真荒唐,太阳居然变绿啦!这是怎么回事呢?是太阳赶时髦换新装,还是生病了?绿色太阳下的世界发生了什么变化呢?树,变绿了;草,变绿了。
大地上的一切都变绿了,包括沙漠。
英语小短文翻译对照篇2Every girl like to be beautiful, I am no exception. Once, I thought I was fat, in order to look as perfect as the movie stars, I went on diet, I refused the delicious food, which made me sick. Finally, I gave up, I realized that I wasn’t a star, I just need to be myself. Maybe I am not beautiful in outlook, but I can be an excellent girl. To be an excellent girl, I need to read more books. Books indeed bring me the nutrition which makes me different. Books broaden my vision, I see the different sceneries in the books, I feel like I am growing up. I am no longer narrow-minded, I start to treat things in different ways. When other girls are talking about ho w to look beautiful, I don’t care about it, I justcare about how to live my own way.每个女孩都想要变得漂亮,我也不例外。
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------中英文对照文章8剃须心得:有钱不必花在刀刃上 A Penny Shaved Is A Penny Earned For years, I’ve felt like a sap whenever I bought razors. 很多年来,每当我买剃须刀时都觉得自己像个傻瓜。
It killed me to spend $2.50 to $3 a blade for my Gillette Mach 3. Yet the few times when I used cheap disposable razors, it was like shaving with a file. 为我的吉列锋速3(Gillette Mach 3)买一个刀片要花 2.50 美元到 3 美元,这让我心疼不已。
但有几次我用便宜的一次性剃须刀时,感觉就像在用锉刀刮胡子。
Finally, a couple of weeks ago, I bought a serviceable store-brand razor that costs about half the price of the premier brands. Jon Protas for The Wall Street Journal 吉列锋速 3 是好剃须刀,但刀片的价钱真不便宜最终,几星期前,我买了一把商店自有品牌的剃须刀,这把剃须刀也还好用,而且价格只有名牌剃须刀的一半左右。
It shouldn’t have come to this. I’ve used Gillette razors for decades, and I like them. The rub is the cost. In my book, a fair price for refills would be about a buck. 事1/ 8情不应该变成这样。
中英对照文章范文英语和汉语分属于不同的语系,中英对照翻译不是想象的那么简单。
下面就是店铺给大家整理的中英对照文章,希望大家喜欢。
中英对照文章篇1:珍禽血雉China's Native Pheasant在陕西省西部,有一山高林密、生物资源丰富的太白山,海拔I 3, 767米,是秦岭山脉的主峰。
我国特有的秦岭血雉就主要出产在这里,故又称太白鸡。
The Qinling blood pheasant, also known as the Taibai chicken, lives mostly I in the dense forestsof the 3,767-meter-high Taibai Mountain—the main I peak of the Qinling Mountain Range.秦岭血雉,形似家鸡而略小。
雄鸟头部褐中杂灰,部分羽毛向后j 延伸成羽冠;下胸是鲜草绿色,尾羽因部位而异,有褐灰、绯红、灰_ 白、褐黑等多种色彩。
雌鸟则以褐色为主。
The bird is a bit smaller than a chicken. The head of the male bird is covered with brown andgray feathers, which extend backwards to form a crest. Its [chest is grass-green and its tailvaries from brown to crimson, grayish white, i and black. The female bird’s plumage ispredominantly brown.它们生活在高寒山区,常分布于海拔1,800-3,200米的针阔-混交林和针叶林中;结群性较强,少时6-8只,人冬则结成40-50只的大群;见人不惧,常在林间羊肠小道上昂首阔步。
英语作文8翻译Title: The Importance of Learning English。
English is one of the most widely spoken languages in the world. It is the official language of 67 countries and is spoken by over 1.5 billion people worldwide. Learning English is important for a variety of reasons, and in this article, we will explore the significance of learning the English language.First and foremost, English is the language of international communication. It is the primary language used in business, science, technology, and diplomacy. Proficiency in English opens up a world of opportunities for individuals, allowing them to communicate and collaborate with people from different cultures and backgrounds. In today's globalized world, the ability to speak English is a valuable skill that can enhance one's career prospects and broaden their horizons.Moreover, English is the language of the internet. A large proportion of online content is in English, including websites, social media platforms, and online publications. By learning English, individuals can access a wealth of information and resources that may not be available intheir native language. This can facilitate learning, research, and personal development, as well as enable individuals to connect with a global audience through online platforms.Furthermore, English is the language of academia. Many of the world's top universities teach their courses in English, and proficiency in the language is often a prerequisite for admission to these institutions. Additionally, a significant portion of academic research and literature is published in English, making it essential for students and scholars to have a good command of the language in order to stay updated with the latest developments in their field of study.In addition, English is the language of travel. Whether for business or leisure, knowing English can greatlyenhance one's travel experience. From navigating airports and hotels to communicating with locals and fellow travelers, proficiency in English can make trips abroad more enjoyable and hassle-free. It also allows individuals to immerse themselves in different cultures and gain a deeper understanding of the places they visit.Furthermore, English is the language of entertainment. Many of the world's most popular films, TV shows, and music are produced in English. By learning the language, individuals can fully appreciate and enjoy a wide range of cultural content, as well as engage in conversations and discussions about their favorite films, music, and TV shows with people from around the world.In conclusion, the importance of learning English cannot be overstated. It is a language that transcends borders and connects people from diverse backgrounds. Whether for academic, professional, or personal reasons, proficiency in English can open doors to a myriad of opportunities and enrich one's life in countless ways.Therefore, investing time and effort in learning English is a valuable endeavor that can yield lifelong benefits.。
剃须心得:有钱不必花在刀刃上A Penny Shaved Is A Penny EarnedFor years, I've felt like a sap whenever I bought razors. 很多年来,每当我买剃须刀时都觉得自己像个傻瓜。
It killed me to spend $2.50 to $3 a blade for my Gillette Mach 3. Yet the few times when I used cheap disposable razors, it was like shaving with a file. 为我的吉列锋速3(Gillette Mach 3)买一个刀片要花2.50美元到3美元,这让我心疼不已。
但有几次我用便宜的一次性剃须刀时,感觉就像在用锉刀刮胡子。
Finally, a couple of weeks ago, I bought a serviceable store-brand razor that costs about half the price of the premier brands.Jon Protas for The Wall Street Journal吉列锋速3是好剃须刀,但刀片的价钱真不便宜最终,几星期前,我买了一把商店自有品牌的剃须刀,这把剃须刀也还好用,而且价格只有名牌剃须刀的一半左右。
It shouldn't have come to this. I've used Gillette razors for decades, and I like them. The rub is the cost. In my book, a fair price for refills would be about a buck. 事情不应该变成这样。
我已经用了几十年吉列剃须刀了,而且我喜欢用它。
问题出在价格上。
在我看来,刀片的合理价格应该约为1美元。
I'm a believer in markets, but it doesn't seem like the razor-blade market gives me what I want. Instead of competing on price, Gillette and Schick largely seem to be engaged in a silly arms race to improve a product that already works perfectly well. Two blades, three blades, four blades -- when will it stop? 我是一个信奉市场的人,但剃须刀刀片市场看来并没有给出我想要的结果。
吉列(Gillette)和舒适(Schick)并没有在价格上进行竞争,而更像是投入了一场愚蠢的军备竞赛,以改进一种本来已经很完善的产品。
双刀片、三刀片、四刀片──什么时候才是个头?Not anytime soon, apparently. Schick will soon launch its own five-blade razor, and says that prices for it should be 10% to 20% above the Quattro, its four-blade razor that was introduced in 2003. 显然,这种趋势短期内不会停止。
舒适公司很快将推出它的五刀片剃须刀,并称该产品的价格将比其2003年推出的四刀片剃须刀“创4纪”(Quattro)高10%至20%。
Gillette, a unit of Procter & Gamble, got there first. Its Fusion Power MVP -- an early version of which went on sale in 2006 -- has five spring-mounted blades and battery-powered micropulses to reduce friction 'so you barely feel the blades.' TheGillette Web site has a video of a mechanic with a giant razor blade on a car lift. 宝洁公司(Procter & Gamble)旗下的吉列公司是率先推出五刀片剃须刀的生产商。
吉列的Fusion Power MVP──这款剃须刀的早期型号于2006年上市──带有五个弹簧式刀片和电动微脉冲以减少摩擦,“因此您几乎感觉不到刀片”。
吉列公司的网站上有一段视频,视频中,一位拿着巨型剃须刀刀片的机械师站在一架汽车升降机上。
Razor makers, I have news for you. A razor is not a sports car. It won't make us feel young again or turn women's heads. We don't like shaving, and no matter what you do, we never will. All we want is a razor that will do the job without nicking us, either literally or figuratively. 剃须刀生产商,有件事我要告诉你们。
剃须刀不是跑车。
它不会让我们感觉重返青春,也不会引来女性的顾盼。
我们不喜欢刮胡子,不管你们怎么做,我们都不会喜欢。
我们想要的只是一把不会刮伤脸,也不会让荷包挨宰的剃须刀。
But Gillette and Schick have a different view. Gillette is constantly doing research and development to create the perfect shave, says Mike Norton, a spokesman. 'It's not the number of blades, it's the science behind the blades that gives you a better shave.' 但吉列公司和舒适公司有不同的观点。
吉列公司的发言人迈克•诺顿(Mike Norton)称,吉列公司一直致力于研发能带来完美剃须体验的剃须刀。
“关键不是刀片的数量,而是刀片背后带给您更佳剃须体验的科技。
”Jackie Burwitz of Energizer Holdings, which owns Schick, says, 'If you look at the sales data, consumers are willing to pay up for a better-performing razor.' 舒适公司的母公司,劲量控股公司(Energizer Holdings)的杰基•布尔维茨(Jackie Burwitz)说:“如果你考察销售数据,就会发现消费者愿意为性能更好的剃须刀多掏钱。
”There you have it. There's more money to be made developing fancier and fancier razors than in keeping the same razors and engaging in a price war. In other words, we American males have only ourselves to blame for the five-blade razor. 现在你明白了吧。
研发越来越高档的剃须刀比守着老款式剃须刀打价格战能赚到更多钱。
换句话说,面对五刀片剃须刀,我们美国男人只能怨自己。
Over the years, I've compensated for the rising prices of razor blades by using less of them. Whereas I once might have changed blades every week or so, I now go two or three weeks before popping in a new one. 这些年来,我应对剃须刀刀片涨价的方法就是少用它们。
我曾经几乎每周都更换刀片,而我现在两至三个星期才更换新刀片。
A colleague of mine is married to a thrifty Frenchman who waits at least two months before changing razor blades. He has gone as long as six months. When he doeschange blades, it feels 'like a warm knife through butter,' says Jean-Philippe Masson, 36 years old. 'If you changed every week, you would not appreciate that pleasure.' 我的一位同事嫁给了一个节俭的法国人,他至少等两个月才换一次剃须刀刀片,最长六个月才换一次刀片。
36岁的让-菲利普•马松(Jean-Philippe Masson)说,当他换完刀片后,刮胡子的感觉“就像热刀子切开黄油一般顺畅”。
“如果你每周都换刀片,就享受不到这种乐趣了。
”That's the French way. The American way, of course, rarely involves denying ourselves something. Instead, we look for a way to get it cheaper. 这是法国人的处理方式。
当然,我们美国人很少有好东西舍不得用,而是会寻找让它更便宜的方法。
Maybe that's why there's a thriving market out there for after-market razors. 可能这就是剃须刀刀片市场如此兴旺的原因。