英语翻译作业二
- 格式:docx
- 大小:17.77 KB
- 文档页数:3
八年级上册英语2b课文翻译笔译是八年级英语翻译中重要的组成部分。
下面小编给大家分享一些八年级上册英语2b课文翻译,大家快来跟小编一起欣赏吧。
八年级上册英语2b课文翻译(一) Unit2第五高中的学生在业余时间干什么?上个月,我们调查了学生们业余活动的情况,我们的问题关于锻炼,上网和看电视,以下是调查结果。
我们发现只有15%的学生每天锻炼,45%的学生每周锻炼46次,20%的学生每周只锻炼13次,还有20%的学生根本不锻炼!我们都知道许多学生经常上网,但我们惊奇地发现90%的学生每天上网,其他10%的同学每周至少上网34次,大多数同学上网只是为了玩而不是为了完成作业。
关于看电视的调查也十分有趣。
只有2%的同学每周看13次电视,13%的同学每周看46次电视,85%的同学每天都看电视!虽然许多同学喜欢看体育节目,但娱乐节目最受欢迎。
通过上网或看娱乐节目放松非常好,但我们认为最好的放松方式是锻炼,它有益于身心健康。
比如运动就非常有趣,你可以和家人、朋友一起玩。
而且请记住积习难改,所以趁早开始锻炼吧!八年级上册英语2b课文翻译(二) Unit4谁是达人?每个人都有擅长做的事,但有的人的确有天赋。
看其他人展示他们的才艺总是一件有趣的事。
才艺表演类节目正变得越来越受欢迎。
先是出现了《美国偶像》和《美国达人秀》这样的节目,现在,全世界都出现了类似的节目,比如《中国达人秀》。
所有这些节目都有一个共同点:它们试图找到最好的歌手、最有天赋的舞者、最能让人兴奋的魔术师、最滑稽的演员等。
各种各样的人聚集在这些节目中。
但谁是钢琴弹的最好的或者歌唱的做好的呢?这个由你决定。
当人们看节目的时候,他们通常起着决定谁是冠军的作用。
获胜者总是能得到丰厚的奖品。
但是,不是每个人都喜欢看这些节目。
有的人认为表演者的身世是编造出来的。
比如,有的人说他们是贫困的农民,但事实上他们就是演员。
但是,如果你不那么较真的话,看看这些节目还是挺有趣的。
Unit 11、然而,许多人认为现代文明的发展不仅取决于科学技术,而且也取决于教育的社会化。
(5~6)Many people believe, however, that the development of modern civilization depends not only on science and technology, but also on educational/education socialization.2、人类应努力提高自身的研究能力,无论是理论研究还是应用研究能力。
(24~16)Man should make efforts to improve his own research ability, whether pure or applied research. 3、无论别人说什么,他都怀疑,因此受到大家的冷落。
(34~35)He is skeptical of/about whatever others say and therefore is left out in the cold.4、此外,我们对实验结果依然表示怀疑,因为我知道总有一些难以预料的因素,干扰了公正客观研究(39~42)Furthermore, I am dubious/doubtful/skeptical of/about the experiment result, since I know that a number of unexpected factors tend to disturb impartial and objective investigation/research.Unit31、毫无疑问,诸如所谓“来生”实际上是不存在的。
(来生:After-life,参见课文line1-2)There is no doubt that no such thing as the so-called …after-life‟ really exists.2、我们要尽可能多的说服那些似乎犹豫不决的人改变态度。
《⽂学翻译实践》练习2:Three Peach Stones(学⽣作业)Here comes your translations for "Three Peach Stones". Enjoy your critical reading. Any comment is warmly welcome. Stanford2010-4-8翻译练习2:英语071 张梦霞 07406100122三颗桃核幸福与简单是紧密相关的。
幸福是⼀种能从最简单的事物中汲取快乐的能⼒。
⽐如说,从桃核中得到幸福。
很明显,简单与成功毫不相关。
就拿亨利.斯图尔特公爵来说,他绝对是很成功的⼈。
⼆⼗多年前,他从伦敦来到我们这个⼩村庄,在此买了⼏间⽼房⼦,打通后成为了⼀座⼤房⼦,⽤作度周末的寓所。
他是个律师,村⾥⼈带着近乎⽗辈般的的⾃豪感,关注着他辉煌的事业。
我记得⼤约是⼗年之前,他被任命为王室的律师顾问。
阿莫斯和我看见他从伦敦开来的⽕车上⾛下来,便上前向他祝贺。
我们俩都笑得合不拢嘴,⽽他却愁眉苦脸,像是被判了刑⼀般。
他被封爵的时候,还是那副表情,脸上看不出⼀丝笑意。
他甚⾄不屑去“蓝狐狸”请⼤家喝⼀杯庆祝⼀下。
他对待成功就如同⼩孩服药⼀般。
⾃他退休后,就在他的花园⾥消磨时光。
此后不久的⼀天,我问他,⼀个⼈实现了所有抱负后是什么滋味。
他看着他的玫瑰,继续给它们浇⽔,过了⼀会说:“实现了抱负的唯⼀价值就是你会意识到它们并不值得去追求。
” 我想起了这件事,昨天我经过他家的时候,恰好把车停在了他的园墙外。
当时我停车只是为了给⼀辆公共汽车让路。
当我坐在车上装烟⽃时,突然从墙内传来欣喜若狂的呼喊声。
我⾛过去,向墙内张望。
只见亨利爵⼠⼿舞⾜蹈,就像是在跳部落出征舞。
当他发现我带着诧异的表情向墙内张望时,并没有⽓恼,也没显出难为情的样⼦,反⽽喊着让我翻墙过去。
“过来看看,快过来看看呀!我成功了,我终于成功了!”他站在那⾥,⼿上捧着⼀个装着泥⼟的⼩盒⼦。
1. Excuse me. Where's the nearest police station?打扰一下/劳驾,离这儿最近的派出所在哪里?2.Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?我有个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗?3. Crops grow well in the south.庄稼在南方生长得很好。
4. I was having a nap when suddenly the telephone rang.我在睡觉时,电话铃突然响了。
5. Don’t you see it was just for fun ? Y ou got it all wrong.你没看出那不过是开开玩笑吗?你完全误解了。
6. If you don’t mind, please pass me the salt.如果方便的话,请把盐递给我。
7. If you decided to learn a new language, you would have to dedicate yourself wholeheartedly to the cause.如果你决定学一门新的语言,你必须全身心地投入。
8. In an age of plenty, we feel spiritual hunger.在这个物质财富充裕的时代,我们感到精神上的饥渴。
9. The more passions we have, the more happiness we are likely toexperience.我们的激情越多,我们有可能体验的快乐就越多。
10. Tom’s father has taught English here since he graduated fromPeking University.汤姆的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。
第二单元翻译:1、A MOOC (massive open online course) is an online course aimed at unlimited participation and open access via the web. MOOCs are a recent development in distance education and have now become a surging trend in higher education. These classes are aimed at expanding a university's reach from thousands of tuition-paying students who live in town, to millions of students around the world. In addition to traditional course materials, MOOCs provide interactive user forums to support interactions between students and professors. MOOCs can encourage communication among participants who bring a variety of viewpoints, knowledge, and skills to the course; inspire people to "try on" subjects that they wouldn't otherwise pursue or even try on education itself; provide multiple ways to engage with course material, encouraging multimodal (多模式的) learning that can address the needs of learners with a variety of learning styles; and inspire better teaching and use of technologies for face-to-face courses.慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。
《英语翻译基础》作业(1)参考答案一、选择题1.“意译”是指译文从意义出发,要求将原文的意义正确表达出来,不必拘泥于( D )的形式。
A. 词句B. 词句和比喻C. 各种修辞手段D. 词、句、以及各种修辞手段2. 翻译是一种(A)的交际活动。
A.跨语言,跨文化,跨社会 B. 跨语言C.跨语言,跨社会 D. 跨语言,跨社会3.翻译的理想单位是:__________。
(A)A.篇章 B. 句子 C.词语 D. 单词4.严复的“雅”是指:__ A ___。
A.指脱离原文而片面追求译文本身的古雅。
B.指保存原作的风格。
C.指保持原作的形式。
D.以上的答案都不正确5.下面哪句话的描述是正确的(D)。
A.钱钟书的翻译标准是:重神似而不重形似B.傅雷的翻译标准是:意美、音美、形美C.许渊冲的翻译标准是:化境D.奈达的翻译标准是:动态对等6.中国佛经翻译的主要代表人物是___ A _____。
A.玄奘 B. 徐光启 C. 林纾 D. 严复7. 翻译的过程依次为____ B _____三个阶段。
A.表达,理解和校核 B. 理解,表达和校核C.理解,校核和表达 D. 校核,理解和表达8. 直译是指:____ A._____。
A. 在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。
B. 在译文中保持原文的形式,不需要保持原文的内容。
C. 死译。
D.硬译。
9. 马善忠的翻译标准为:____ A ____。
A. 善译B. 信、达、雅C. 忠实、通顺D. 保持原文的丰姿10. 明徐光启和意大利人利玛窦合作,翻译了____ A ____等书。
A.《几何原本》、《测量法义》 B.《巴黎茶花女遗事》C.《王子复仇记》、《天演论》 D. 《几何原本》、《天演论》二、改译句子。
1. The research work is being done by a group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve.译文:这项研究工作正在被一小组专心致志、具有想象力的科学家进行着。
英语翻译作业第一篇:英语翻译作业精品欣赏进取的幸福【中文】正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。
一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。
对于往前看的人来说,眼前总有一番新天地。
虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于锁事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。
只要生命犹在,希望便会不止。
真正的幸福在于怎样开始,而不是如何结束,在于我们的希翼,而并非拥有。
【英文】We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series.There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life.T o be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.四级翻译练习中国是舞龙舞狮的起源地。
自问世以来,舞龙、舞狮运动一直受到各个民族人民的喜爱,代代相传,长久不衰,并因此形成了灿烂的舞龙舞狮文化。
长期以来,很多青年朋友都以为龙舞、狮舞就是春节、庙会、庆典时的喜庆表演,殊不知它历经了几千年的传承流变,积淀了深厚的历史文化,是祖先留给我们的极其宝贵的文化遗产。
汉英翻译练习作业-标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII单句类1. 直译与意译 (literal translation vs. free/liberal translation)1.怕什么呢?死了张屠夫,还有李屠夫,人多得很。
2.这事就败在你手里了。
3.不料半路杀出一个程咬金。
4.她不分青红皂白,乱交朋友。
5.爸爸,感谢您对我们的爱,您的辛勤工作让我和妈妈衣食无忧。
6.约翰为人可靠。
他既忠实又正直。
7.管它三七二十一,先吃个饱再说。
8.我对他简直佩服得五体投地。
9.他吓得屁滚尿流。
10.你让我倒了八辈子霉。
11.她生长在富贵之家。
12.她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,又把它吞了下去。
13.他吃了大败仗。
14.人生有苦也有甜。
15.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
16.他是“外甥打灯笼——照舅(照旧)”。
17.这项研究发现,青年妇女由于抽烟和缺乏运动,将大大缩短自己的寿命。
18.露丝一刻不得消停,弄得别的孩子很无语,我就把她撵了出去。
19.我妹妹又去减肥中心了。
20.江山易改,本性难移。
2. 省词法 (omission)1.他在我不知道的情况下私自拿走了那东西。
2.此新产品耐寒、耐旱、适合在北方生长。
3.大家都必须杜绝在工作中的浪费现象。
4.这些问题就是他提出的关于保护稀有动物的问题。
5.台湾海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟。
6.如果你觉得合适就干,不合适就别干,你自个儿看着办吧。
7.他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发灰白稀疏。
8.他吃了点东西,喝了点酒,因为他疲惫不堪了。
9.他说,“谁也不能指望他采取克制或讲道理的态度。
”10.多年来那个国家一直有严重的失业现象。
11.他把事情一五一十地都讲给父母听了。
12.我们党结束了那个时期物价混乱的局面。
13.事发二十个小时以内,他都处于昏迷状态。
14.至今这位老将军都还记得当年邓政委请他到家作客的情形。
英语作文有中文翻译英语作文翻译中文英语作文有中文翻译(一)Unit 1 (sectionB 3a)Dear Student,My name is Bob . I live in Toronto , Canada , and I want a pen pal in China . I think China is a interesting country . I’m 14 years old and my brithday is in November . I can sperk English and a littie Frenth . I have a brother , Paul , and a sister , Sarah . They have pen pals in the United Kingdom and Australia . I like going to the movies with my friends and playing sports . My favorite subject in school is P.E . It’s fun . But I don’t like math. It’s toodifficult!Can you wtite to me soon?Bob亲爱的同学,我的名字叫鲍勃,我住在加拿大的多伦多。
我想在中国找个笔友。
我认为中国是个非常有趣的国家。
我十四岁,我的生日在九月。
我能说英语和一点法语。
我有一个哥哥 Paul, 和一个姐姐Sarah。
他们在英国和澳大利亚有笔友。
我喜欢和我的朋友们看电影和做运动。
在学校我最喜欢的科目是体育。
它很有趣。
但我不喜欢数学。
它太难了。
你能尽快给我写信吗Bob3bPEN PAL WANTEDMy name is Tom King . I’m14 years old and I’m from Australia .I sperk English . I have a brother , Sam , and a sister , Lisa . I play soccer on weekengs . It’s my favorite sport . I like music at school . It’s fun! My favorite movte is The Long Weekend . Do you know it ? It’s an action movie .Please write and tell me about yoursrlf.征集笔友我的名字是汤姆~金。
英语二T e x t 11---Homework has never been terribly popular with students and even many parents, but in recent years it has been particularly scorned. School districts across the country, most recently Los Angeles Unified, are revising(修改) their thinking on his educational ritual(例行公事). Unfortunately, L.A. Unified has produced an inflexible (不可变更的) policy which mandates(批准) that with the exception of some advanced courses, homework may no longer count for more than 10% of a student’s academic grade。
家庭作业从来就没有受到学生甚至家长的真正欢迎,但最近几年来,家庭作业却受到人们的鄙视。
全国的学校都在修改家庭作业的相关惯例做法。
不幸的是,洛杉矶学区通过了一项不可变更的政策:除了高等课程,家庭作业在学分中所占比例不可以超过10%。
21.It is implied in paragraph 1 that nowadays homework_____。
[A] is receiving more criticism[B] is no longer an educational ritual(绝对)[C] is not required for advanced courses(正反)[D] is gaining more preferences(正反)2---This rule is meant to address the difficulty that students from impoverished or chaotic homes might have in completing their homework. But the policy is unclear and contradictory. Certainly, no homework should be assigned that students cannot do without expensive equipment. But if the district is essentially giving a pass to students who do not do their homework because of complicated family lives, it is going riskily close to the implication that standards need to be lowered for poor children。
翻译作业小组成员:李倩 2140095002 陈玉丹 2140095011 廖江花 2140095001 陈杏文 2140095019 郭琦 2140095015 龚明正 2140095018定语从句1. People who live in the areas where earthquakes are a common occurrence should build houses that are resistant to ground movement.居住在地震多发区的人们应该建造能够抵抗地层移动的房屋。
2. Plants that bear their seeds in this manner are known as angiosperms(被子植物),or flowering plants(显花植物).以这种方式结种子的植物叫做被子植物或者是显花植物。
3. In those days when science remained undeveloped, the crew's knowledge of thunder and lightning was next to nothing.在科学不发达的年代里,水手们对雷电知识几乎一窍不通。
4.He unnecessarily spent a lot of time introducing this book which the students are quite familiar with.他花了大量的时间来介绍学生都十分熟悉的这本书,这是不必要的。
5. The proposal was surprisingly criticized by all walks of people.这条建议受到各阶层人民的反对,真是令人吃惊。
6. Interestingly, America is now dependent on Africa for 40% of its oil imports.有趣的是,现在美国40%的石油进口都依靠非洲。
增词法Translate the following sentences:1.Britains will have the chance in the next few months to try out an emerging technology that could put mobile telephones within the reach of even modest domestic budgets.英国人在未来的几个月里可能研制出一种新兴的技术,这种技术一投入使用,即使是中等收入的家庭也能用得起移动电话。
2.Some had beautiful eyes, others a beautiful nose, others a beautiful mouth and figure :few ,if any ,had all.(T Hardy: T ess of the d’Urbervilles)她们有的长着漂亮的眼睛,有的生着俏丽的鼻子,有的有着妩媚的嘴巴、婀娜的身段;但是,这样样都美的,虽然不能说一个没有,却也是寥寥无几。
3.I fell madly in love with her, and she with me.(R .Zacks: The Date Father Didn’t Keep)我疯狂地爱上了她,她也疯狂地爱上了我。
4. Science demands of men great effort and complete devotion.要掌握科学,必须作出巨大的努力并对之怀有无限的热爱。
5.A settlement and peace will remain elusive.解决问题,实现和平,仍然是一件毫无把握的事。
6.He worked his way through the ranks, eventually becoming managing director responsible for the chain’s operations in southern England.他从基层干起,逐级向上升,最终当上了负责该连锁大企业在南英格兰事务的常务主任。
英语二T e x t11---Homework has never been terribly popular with students and even many parents, but in recent years it has been particularly scorned. School districts across the country, most recently Los Angeles Unified, are revising(修改) their thinking on his educational ritual(例行公事). Unfortunately, L.A. Unified has produced an inflexible (不可变更的) policy which mandates(批准) that with the exception of some advanced courses, homework may no longer count for more than 10% of a student’s academic grad e。
家庭作业从来就没有受到学生甚至家长的真正欢迎,但最近几年来,家庭作业却受到人们的鄙视。
全国的学校都在修改家庭作业的相关惯例做法。
不幸的是,洛杉矶学区通过了一项不可变更的政策:除了高等课程,家庭作业在学分中所占比例不可以超过10%。
21.It is implied in paragraph 1 that nowadays homework_____。
[A] is receiving more criticism[B] is no longer an educational ritual(绝对)[C] is not required for advanced courses(正反)[D] is gaining more preferences(正反)2---This rule is meant to address the difficulty that students from impoverished or chaotic homes might have in completing their homework. But the policy is unclear and contradictory. Certainly, no homework should be assigned that students cannot do without expensive equipment. But if the district is essentially giving a pass to students who do not do their homework because of complicated family lives, it is going riskily close to the implication that standards need to be lowered for poor children。
英语翻译与写作实习作业学院:班级:姓名:学号:翻译练习一、翻译下列各句(注意理解原文)1.she is no fool.她很精明。
2.He is not incapable.他不是无能。
3.I can’t help thinking that he is still alive.我不禁想到还活着。
4.It is a long lane that has no turning.这是一个长巷口没有转弯处。
5.She never comes without bringing some candy for the children.她没有来过没有带来一些糖果给孩子们。
二、翻译下列各句(注意时态的变换)6.After the outbreak of the war, the whole country was armed in a few days.战争爆发后,全国武装起来了好几天。
7.At that meeting an agreement was very soon arrived at.本协议会议非常很快就到了。
8.I’m afraid I shall be laughed at.恐怕我要被人嘲笑。
9.My first twenty years were spent in a poverty-stricken countryside.我的头二十年之前一直在一个非常贫困的农村。
10.They were given a hearty welcome.他们受到热烈欢迎。
11.Rivers are controlled by dams.拦河坝把河流控制住了。
12.Hitler was also washed away by the storms of history.希特勒被历史的风暴席卷而去。
13.Most of the questions have been settled satisfactorily, only a few of secondary大部分问题已经圆满地解决了,只有几次要的14.importance remain to be discussed.重要有待讨论。
英汉互译与翻译(二)作业姓名:何欣班级:财管本142 学号:1401408212Translate the following into English or Chinese:1.我属鸡。
我从来不吃鸡。
鸡是我的本命年。
(Rooster)I belong to the Rooster.But I never eat chicken ,Rooster is my this animal year.2.我不会说话,真的对不起。
I’m not good at talking.Really sorry.3.报最好的希望,做最坏的打算。
Hope for the best,and make the worst plan.4. 打得赢就打,打不赢就走。
If you win,just hit.If you don’t win ,you go.5. 老鼠过街,人人喊打。
(rat)A rat crossing the stree is chased by all.6. 他五岁时,生了伤寒病,变成了聋子。
He is suffering from typhoid fever at the age of 5,he become deaf.7. 虚心使人进步,骄傲使人落后。
Deaf modesty makes people progress ,proud to make people backward.8. 跑了和尚跑不了庙。
Ran the monk can not run the temple.9. 道路是曲折的,前途是光明的。
The road is tortuous,the future is bright.10. Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips andsupple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination; a vigor of the emotions;it is the freshness of the deep springs of life.青春不是人生的全部;青春是一种心境;青春不是红润的脸颊;也不是红色的嘴唇和柔软的膝盖;青春是一种意志,是一种有质量的想象;青春是一种有活力的感情;它是生命深处的充满生机的春天。
八年级英语提高班翻译练习II1.老师经常告诉我们遇到困难的时候,不要灰心。
(lose heart)2. 在他的帮助下,我在英语方面取得了巨大的进步。
(with one’s help)3. 如果明天不下雨,我们就到公园里划船。
4. “王先生在哪里?”“他去北京出差了。
”(go on business)5. 他每天都要打篮球,所以他讨厌下雨。
(be fed up with)6. 当他听到这个好消息时,激动得说不出话来。
7. 这个七岁的小女孩酷爱弹钢琴,以至于她已经坚持练琴两年了。
8. 我不知道他喜欢什么。
9. 花应该经常浇水。
10. 他父亲曾经是司机。
11.他是世界上最著名的作家之一。
12.这些故事很感人,所以孩子们喜欢一遍又一遍的听。
13.每天检查你的词汇是个好主意。
14.宇航员已经去过月球了。
15.地球上已经有生命数百万年了。
16.由于昨晚下了大雨,运动会被推迟了。
(put off)17.当你离开时记得关门。
18.你能告诉我去公园的路吗?19.去拯救大熊猫仍然有一段漫长的路。
20.因为汤姆打破了玻璃,所以老师很生他的气。
(be angry with sb.)21.我每天至少花两个小时做作业。
22.昨天小明由于头疼而没有去上学.23.他经常帮我学习英语。
24. 那起交通事故发生在去年年底。
(happen)25.那个小女孩太小了,无法照顾自己。
26.为了能赶上公共汽车,他早早地起床。
(catch the bus)27.它仍然被认为是最伟大的著作之一。
28.这家公司是在2005年创建的。
(establish)29.昨天这个时候,这个年轻人正在等他的朋友。
30.据说明天会有大暴雨。
31.由于大雪,他们迷路了。
(lose one’s way/be lost)32.纸是木材制成的。
33.在加油站是不允许吸烟的。
34.这个女孩从不关心别人。
35.在阳光下看书会对你的眼睛有害。
36.很多医护人员太忙了,顾不上吃饭。
英语二Text 11---Homework has never been terribly popular with students and even many parents, but in recent years it has been particularly scorned. School districts across the country, most recently Los Angeles Unified, are revising(修改) their thinking on his educational ritual(例行公事). Unfortunately, L.A. Unified has produced an inflexible (不可变更的) policy which mandates(批准) that with the exception of some advanced courses, homework may no longer count for more than 10% of a student’s academic grade。
家庭作业从来就没有受到学生甚至家长的真正欢迎,但最近几年来,家庭作业却受到人们的鄙视。
全国的学校都在修改家庭作业的相关惯例做法。
不幸的是,洛杉矶学区通过了一项不可变更的政策:除了高等课程,家庭作业在学分中所占比例不可以超过10%。
21.It is implied in paragraph 1 that nowadays homework_____。
[A] is receiving more criticism[B] is no longer an educational ritual(绝对)[C] is not required for advanced courses(正反)[D] is gaining more preferences(正反)2---This rule is meant to address the difficulty that students from impoverished or chaotic homes might have in completing their homework. But the policy is unclear and contradictory. Certainly, no homework should be assigned that students cannot do without expensive equipment. But if the district is essentially giving a pass to students who do not do their homework because of complicated family lives, it is going riskily close to the implication that standards need to be lowered for poor children。
大学英语作业2参考答案一、词汇题(每题2分,共20分)1. C. 阻碍,妨碍2. A. 显著的,突出的3. D. 观点,看法4. B. 适应,调整5. E. 忽略,忽视6. F. 维持,保持7. G. 交流,沟通8. H. 影响,作用9. I. 创新,创造10. J. 竞争,对抗二、语法填空(每题2分,共20分)1. that 引导的定语从句,先行词为the best way。
2. has been 现在完成时态,表示从过去某一时间开始一直持续到现在的动作。
3. to 介词,表示目的。
4. what 引导的宾语从句,作say的宾语。
5. had been 过去完成时态,表示过去的过去。
6. if 引导的条件状语从句。
7. which 引导的非限制性定语从句。
8. were 虚拟语气,表示与过去事实相反的假设。
9. as 引导的让步状语从句。
10. of 介词,表示所属关系。
三、阅读理解(每题2分,共30分)1. B. 根据文章第一段可知,作者认为阅读是获取知识的重要途径。
2. C. 第二段提到了阅读可以提高语言技能。
3. A. 第三段指出,阅读有助于培养批判性思维。
4. D. 第四段中提到,阅读可以提高记忆力。
5. E. 第五段阐述了阅读对个人情感的影响。
6. F. 根据第六段,阅读可以拓宽视野。
7. G. 第七段讨论了阅读对个人职业发展的好处。
8. H. 第八段提到,阅读有助于提高写作能力。
9. I. 第九段指出,阅读可以作为一种娱乐方式。
10. J. 最后一段强调了阅读对个人整体发展的益处。
四、完形填空(每题2分,共20分)1. A. 根据上下文,作者在描述一个普遍现象。
2. D. 描述了阅读的积极影响。
3. B. 表示作者对阅读的个人看法。
4. C. 描述了阅读带来的具体好处。
5. E. 强调了阅读的长期效果。
6. F. 描述了阅读对个人成长的重要性。
7. G. 表达了作者对阅读的期望。
8. H. 描述了阅读的普遍性。