送东阳马生序原文和翻译对照
- 格式:doc
- 大小:13.50 KB
- 文档页数:2
送东阳马生序(宋濂)
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观。
我小时候就喜欢读书。家里穷,没有办法买书来读。
每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子按期归还。天大寒,砚冰坚,
冬天天气十分寒冷,砚台(里的墨汁)结成的冰很坚硬,
手指不可屈伸,弗之怠。
手指冻得不能弯曲伸展,也不敢懈怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
抄写完毕,跑着去送书,不敢稍微超过约定的期限。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
因此人们大多(肯)把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。
既加冠,益慕圣贤之道。
到了成年,更加羡慕圣人贤人所讲的道理。
又患无硕师名人与游,
又担心没有才学渊博的老师和有名望的人与自己交往。
尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
曾跑到百里外,向当地有道德有学问的人拿着经书请教。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
前辈德高望重,学生徒弟挤满了他的屋子,不曾稍微缓和一下言辞与脸色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
我站在他的左右伺候,提出疑难,探究义理,弯着身子侧着耳朵倾听。或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,
有时遇到他的训斥,(我的)神色更加恭敬,礼节更加周到。
不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
不敢说一句话来答复;等到他高兴了,就再去请教。
故余虽愚,卒获有所闻。
所以我虽然愚笨,但终于得到一些学问。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。
当我从师求学时,(经常)背着书箱,拖着鞋子,行走在深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,
到了客舍,四肢僵硬得不能动弹,伙计但来热水泡洗,用被裹盖,
久而乃和。
很久才暖和过来。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
住在旅店,主人一天管两顿饭,没有新鲜肥美滋味的享受。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽。
同屋的人都穿着绮罗锦绣,戴着红缨宝石装饰的帽子。
腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;
腰间挂着白玉佩环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人像神仙;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,
我却穿着旧袍子破衣服夹在他们中间,一点也没有羡慕的意思,
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
因为(我)心中有足以快乐的事,(就)不觉得吃穿不如人了。
盖余之勤且坚若此。
大概我的勤奋和艰苦就像这样。