廉颇蔺相如列传原文翻译对照
- 格式:doc
- 大小:47.50 KB
- 文档页数:8
《廉颇蔺相如列传》原文和译文廉颇蔺相如列传【原文】——司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也;为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时得楚“和氏璧”,秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋,欲予秦,秦城恐可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:“愿结友。
”以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王君见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往,使城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王,秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
文言文廉蔺列传原文及翻译廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。
战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。
赵国实力比秦稍弱。
文言文廉蔺列传原文及翻译,我们来看看。
文言文廉蔺列传原文:廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。
议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
原文:廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:臣舍人蔺相如可使。
王问:何以知之?对曰:臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:君何以知燕王?臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,愿结友,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
于是王召见,问蔺相如曰:秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?相如曰:秦强而赵弱,不可不许。
王曰:取吾璧,不予我城,奈何?相如曰:秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
王曰:谁可使者?相如曰:王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:璧有瑕,请指示王。
王授璧。
相如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!。
廉颇蔺相如列传【西汉】司马迁廉颇者,之良将也。
惠文王十六年,廉颇为将,伐齐,大破之,取阳廉颇是国的优秀将领。
惠文王十六年,廉颇担任国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名。
蔺相如者,人也。
为宦者令缪贤舍人。
蔺相如是国人。
做国宦官头目缪贤的门客。
惠文王时,得楚和氏璧。
昭王闻之,使人遗王书,愿以十五城请易璧。
惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。
昭王听到了这件事,派人送给王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。
王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予,城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给国吧,恐怕国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给国吧,又担心国的大军马上打过来。
兵之来。
计未定,求人可使报者,未得。
(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复国的人,也没有找到。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去。
我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:与燕王相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。
‘夫强而燕弱,而君幸于王,故燕王欲结于君。
今君乃亡走燕,燕畏,相如对我说:‘国强而燕国弱,而您又受到王重用,所以燕王想和您交朋友。
现在您却是从国逃跑去投靠燕国,燕国害怕国,其势必不敢留君,而束君归矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回国。
您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免。
廉颇蔺相如列传原文:司马迂廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺( l i n )相如者,赵人也.为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚与氏璧。
秦昭王闻之,使人遗(wei)赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣日:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣日:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(f ou)?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如日:“秦以城求璧,而赵不许,曲在赵:赵予璧,而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧。
相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以—璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨,得璧,传之美人,以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
廉颇蔺相如列传廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋,欲予秦,秦城恐不可得徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:愿结友。
以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故,逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其譬睨柱,欲以击柱。
文言文廉蔺列传原文及翻译导读:廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。
战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。
赵国实力比秦稍弱。
文言文廉蔺列传原文及翻译,我们来看看。
文言文廉蔺列传原文:廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。
议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
廉颇蔺相如列传第一、二段:1、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译文:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,拜官做上卿。
廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国闻名。
2、秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
译文:秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,3、欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
译文:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白被欺骗;想不给,又担心秦兵打过来。
4、计未定,求人可使报秦者,未得。
译文:主意拿不定,想找个可以做使者去答复秦国的人,又找不到。
5、王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’译文:赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’6、今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’译文:现在您是从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,而且会把您捆绑起来送回赵国的。
您不如脱掉上衣,露出肩背,趴在斧质上请求治罪,这样也许能侥幸得到赵王赦免’。
7、秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”译文:秦王(打算)用十五座城换我的和氏璧,能不能给他?”8、相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”译文:蔺相如说:“秦王请求用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。
比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它担负理亏的责任。
”第三、四、五段:1、秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给嫔妃及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。
2、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,译文:蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,愤怒的头发竖起,像要把帽子顶起来。
廉颇蔺相如列传原文及翻译廉颇蔺相如列传原文:——司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也;为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时得楚“和氏璧”,秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋,欲予秦,秦城恐可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:“愿结友。
”以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王君见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往,使城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王,秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
【西汉】司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
蔺相如是赵国人。
做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。
秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。
秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”赵王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去。
我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:与燕王相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。
‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,相如对我说:‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。
现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。
廉颇蔺相如列传译文廉颇蔺相如列传,将军封兵战国时。
身负如山战斗力,智勇双全神采飞。
文辞功独温嘉育,战略家兼军事家。
沙场英雄虎将军,武艺高强铁血心。
战乱年间忠良起,廉颇勇敢争先武。
幼年喜欢学武艺,壮年英勇助国功。
上观太行人去远,下望泰山云起空。
念念国家安稳愿,恨不能养足军装。
蔺相如的智勇无双,文辞流利见高强。
芈八子来礼贤臣,勾践攻楚表效忠。
用计智慧浑如海,才能卓越出口呈。
春秋战国时代战,与各国主公论兵。
原文廉颇蔺相如列传将军封兵战国时。
身负如山战斗力,智勇双全神采飞。
文辞功独温嘉育,战略家兼军事家。
沙场英雄虎将军,武艺高强铁血心。
战乱年间忠良起,廉颇勇敢争先武。
幼年喜欢学武艺,壮年英勇助国功。
上观太行人去远,下望泰山云起空。
念念国家安稳愿,恨不能养足军装。
蔺相如智勇无双,文辞流利见高强。
芈八子来礼贤臣,勾践攻楚表效忠。
用计智慧浑如海,才能卓越出口呈。
春秋战国时代战,与各国主公论兵。
翻译对照译文原文将军封兵战国时。
将军封兵战国时。
身负如山战斗力,身负如山战斗力,智勇双全神采飞。
智勇双全神采飞。
文辞功独温嘉育,文辞功独温嘉育,战略家兼军事家。
战略家兼军事家。
沙场英雄虎将军,沙场英雄虎将军,武艺高强铁血心。
武艺高强铁血心。
战乱年间忠良起,战乱年间忠良起,廉颇勇敢争先武。
廉颇勇敢争先武。
幼年喜欢学武艺,幼年喜欢学武艺,壮年英勇助国功。
壮年英勇助国功。
上观太行人去远,上观太行人去远,下望泰山云起空。
下望泰山云起空。
念念国家安稳愿,念念国家安稳愿,恨不能养足军装。
恨不能养足军装。
蔺相如智勇无双,蔺相如智勇无双,文辞流利见高强。
文辞流利见高强。
芈八子来礼贤臣,芈八子来礼贤臣,勾践攻楚表效忠。
勾践攻楚表效忠。
用计智慧浑如海,用计智慧浑如海,才能卓越出口呈。
才能卓越出口呈。
春秋战国时代战,春秋战国时代战,与各国主公论兵。
与各国主公论兵。
以上是《廉颇蔺相如列传》的译文、原文和翻译对照。
廉颇和蔺相如都是战国时期著名的将军和谋士,他们的英勇和智慧使他们成为那个时代最杰出的人物之一。
1、xx者,xx良将也。
译文:xx是xx优秀的将领。
2、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译文:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,拜官做上卿。
廉颇以他的勇猛善战而于诸侯各国闻名。
3、蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
译文:蔺相如是赵国人,是赵国宦官头目缪贤的门客。
4、xxxx时,得楚xx。
译文:赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。
5、秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
译文:秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。
6、赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
译文:赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白被欺骗;想不给,又担心秦兵打过来。
7、计未定,求人可使报秦者,未得。
译文:主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。
8、宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”译文:宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”9、王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’译文:赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’10、臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
译文:我告诉他,我曾跟随大王在边境与燕王相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个了解他,所以打算去他那里。
11、相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
译文:蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。
12、今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’译文:现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,而且会把您捆绑起来送回赵国的。
廉颇蔺相如列传原文及翻译《史记》中的《廉颇蔺相如列传》是中国历史上的一篇传记故事,分为两篇分别叙述了廉颇和蔺相如二人的故事。
《廉颇列传》讲述了秦国将领廉颇的抗争历程,而《蔺相如列传》则讲述了楚国大臣蔺相如的智慧与勇气。
下文将为读者呈现《廉颇蔺相如列传》的原文及翻译。
《廉颇列传》原文秦皇十年,上使使者劫田於赵,赵怒,囚之。
秦明年囚廉颇。
於是赵使齐、魏救,国亦自守。
二年,秦使王翦将围邯郸,魏、齐救之。
赵固守而不出。
秦军久不得下,食尽不能出,计少。
引军欲去,恐赵守阙不时自为害,乃作大柴仆烧其粮草器械,夜火起,赵军益盛,多骑自入秦军,秦军大败。
廉颇得赵中尉中车之印,国以为将。
反攻秦军,秦军大败。
秦令胡广为代将,遂至常山之下。
胡广军有七千,而廉颇军四千,《诗》所谓伐柯之战,胡广欲救常山之围,廉颇曰:“不可。
”胡广犯之,兵败,胡自杀。
於是常山之围解,引而西百有馀里,遂至河上。
围陈留,陈留不下,武安侯将而攻之,杀三将,取三千人,肉袒血卮,叱而饮之曰:“食不厌精,脍不厌细,德不孤而遗,才不露而先。
食讐而饮恨,不忘父母之训,不以物喜,不以己悲,德輶如毫厘,而蛟龙之体,势輒为东海。
民窃视之而后勇,君视之而后尊。
徽音跫然,有雷霆之势。
”遂克陈留,败楚将春申君。
廉颇勇气过人,为赵国杰出将领,战功赫赫,但他的战争方式十分粗暴,对手也幸运地猜到了他的战争意图。
最终,在廉颇的率领下,赵国取得了一系列重大胜利。
《廉颇列传》翻译在秦皇十年的时候,秦国派遣使者去赵国劫夺他们的土地,赵国感到非常愤怒,于是将这些使者关押了起来。
秦国认为这件事情非常严重,于是抓捕了廉颇并将他关押。
赵国派遣齐国和魏国的军队前来援助,但赵国也开始了自我保护。
第二年,秦国派王翦来围攻邯郸,魏国和齐国也派遣军队进行援助。
赵国选择坚守不出。
秦国的军队在很长一段时间内无法攻破赵国的防线,食物也开始告急并计划撤退。
但同时,他们也担心这样会导致赵国的报复,于是想出了一个计策,摧毁赵国的粮草装备。
廉颇蔺相如列传全文翻译和原文廉颇蔺相如列传(节选)【作者】司马迁【朝代】汉廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧。
相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
廉颇蔺相如传记【西汉】司马迁廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳廉颇是赵国的优良将领.赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯.齐国打得大败,牟取阳晋,被录用做上卿,凭他的英勇善战在诸侯列国之间出名.蔺相如者,赵人也.为赵宦者令缪贤舍人.蔺相如是赵国人.做赵国太监头子缪贤的食客.赵惠文王时,得楚和氏璧.秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧.赵惠文王的时刻,得到楚国的和氏璧.秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,同意用十五座城池换取这块宝玉.赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不成得,徒见欺;欲勿予,即患赵王跟大将军廉颇一班大臣商讨:想把这块宝玉让给秦国吧,生怕秦国的那些城池得不到手,白白地受诱骗;想不让给秦国吧,又放心秦国的大军立时打过来.秦兵之来.计不决,求人可使报秦者,未得.(是以)磋商不出成果来,想找个可以出使去答复秦国的人,也没有找到.宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使.”王问:“何故知之?”对曰:“臣尝有太监头子缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使.”赵王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤答复说:“我曾犯了罪,罪,窃计欲亡走燕.臣舍人相如目臣曰:‘君何故知燕王?’臣语曰,臣尝从大暗里打算逃跑到燕国去.我的门下客蔺相如拦截我说:‘您怎么懂得燕王?’我告知他说,我曾跟着大王到边疆上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往.相如谓臣曰:与燕王相会,燕王暗里握着我的手说:‘同意交个同伙’,是以我懂得他,所以打算投奔去.‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕,燕畏赵,相如对我说:‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交同伙.如今您倒是从赵国逃跑去投奔燕国,燕国畏惧赵国,其势必不敢留君,而束君归赵矣.君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣.’臣从他们势必不敢收容您,反而会把您绑起来送回赵国.您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦宥.’我按照他的方法去做,其计,大王亦幸赦臣.臣窃认为其人勇士,有智谋,宜可使.”大王恩赦了我的罪.我看他这人是个勇士,有智谋,应当可以担当这个差使.”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可曰:“秦强而赵弱,不成不准.”王曰:“取吾璧,不予我城,若何怎样?”相如曰:以给他吗?”相如说:“秦国壮大,赵国弱小,不克不及不答应.”赵王说:“拿了我的璧,(却)不给我城池,怎么办?”相如说:“秦王用城池来换宝玉而赵国不答“秦以城求璧而赵不准,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦.均之二策,宁应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国.比较这许以负秦曲.”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使.城入两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的义务).”赵王问:“谁可以担当这个使者呢?”相如说:“大王假如其实找不到适合的人,我愿捧着和氏赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵.”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦.璧出使秦国.城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,我必定将璧完完全整地带回来.”于是赵王就派蔺相如带着和氏璧向西动身,到秦国去.秦王坐章台见相如.相如奉璧奏秦王.秦王大喜,传以示丽人及阁下,阁下秦王在章台宫接见蔺相如.蔺相如捧着和氏璧献给秦王.秦王愉快极了,把璧递给宫中丽人以及阁下侍从们看,大家高呼万岁.蔺相如看出秦王没有把城池皆呼万岁.相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指导王.”王授璧.相抵偿给赵国的意思,就走上前往说:“这宝玉有点缺点,让我指给大王看.”秦王如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,把璧交给他.蔺相如于是握着璧撤退退却几步,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了,对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商讨,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不成得.’议不欲都说:‘秦王贪心,仗着他权势强,用空论来诈取宝玉,那些说要交流的城池生怕得不到手.’磋商不打算给秦国和氏璧.予秦璧,臣认为平平易近之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不成.我认为通俗人来往尚且互不诱骗,何况大国呢?并且为了一块宝玉的缘故惹得壮大的秦国不愉快,也不好.于是赵王乃斋戒五日,青鸟使奉璧,拜送书于庭.何者?严大国之威以修敬也.今于是赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,执政廷上亲自拜送了国书.为什么如许呢?为的尊敬(你们)大国的威严以暗示敬意啊.如今我来了,大王只在一般臣至,大王见臣列不雅,礼仪甚据,得璧,传之丽人,以辱弄臣.臣不雅大王无意偿的宫殿上接见我,立场十分清高;得到了宝玉,把它传给丽人看,用来辱弄我.赵王城邑,故臣复取璧.大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”我看大王没有假意把城池交给赵王,所以我又把宝玉取回.您假如必定要逼我,我的脑壳今天就与和氏璧一齐在柱子上碰个破碎摧毁!”相如持其璧睨柱,欲以击柱.秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,蔺相如拿着那块宝玉斜瞅着廷柱,预备拿它去撞击廷柱.秦王怕他撞坏宝玉,就向他道歉,果断地请他不要如许做,同时召来管版图的仕宦不雅察地图,指着从指从此以往十五都予赵.这里到那边的十五座城池划归赵国.指从此以往十五都予赵.相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不成得,乃谓秦王曰:“和氏璧,世界所蔺相如估计秦王只不过用这种讹诈手腕,伪装划给赵国城池,其实不克不及到手,就对秦王说:“和氏璧是世界所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来.共传宝也,赵王恐,不敢不献.赵王送璧时斋戒五日.今大王亦宜斋戒五日,设他送宝玉的时刻曾斋戒了五天,如今大王也应当斋戒五天,执政廷上举办设有九九宾于廷,臣乃敢上璧.秦王度之,终不成强夺,遂许斋王日,舍相如广成传舍.个迎宾赞礼仕宦的大典,我才敢献上宝玉.”秦王估计了一下,知道毕竟不克不及强夺,就答应斋戒五天,安顿蔺相如住在广成宾馆里.相如度秦王虽斋,决误期不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,但确定会误期不把城池给赵国,就派他的侍从换璧于赵.上粗布便服,怀里藏着宝玉,抄巷子逃脱,把宝玉送回赵国.秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如.相如至,谓秦王曰:“秦秦王斋戒五天后,就执政廷上设了有九个迎宾赞礼仕宦的在典,引见赵国使者蔺自缪公以来二十余君,未尝有坚明束缚者也.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持相如.相如到来,对秦王说:“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有苦守信约的.我其实怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着宝玉抄巷子回赵国璧归,间至赵矣.且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来.今以秦之去了.再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国立时就把宝玉送来.强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请如今以秦国的强大先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?我知道诱骗了大王应得逝世罪,就汤镬.唯大王与群臣孰计议之.”我同意受汤镬之刑.愿望大王与大臣们细心磋商这件事.”秦王与群臣相视而嘻.阁下或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不克不及秦王和群臣们你看着我,我看着你,气得发出惊呼的声音.阁下的人想把相如拉出去(处逝世),秦王就说:“如今杀逝世相如,照样得不到宝玉,反而拒却了秦赵两得璧也,而绝秦赵之欢.不如因而厚待之,使归赵.赵王岂以一璧之故欺秦邪?”国的友谊.不如就此好好地接待他,让他回赵国去.赵王岂非会因一块宝玉的缘卒廷见相如,毕礼而归之.故诱骗秦国吗?”终于执政廷上接见了蔺相如,举办典礼后送他回国.相如既归,赵王认为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫. 蔺相如回国今后,赵王认为他是个能干的官员,出使到外国而未受到诸侯的欺辱,录用他做上大夫.秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧.(这今后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国也到底没有给秦国那块的氏璧.厥后秦伐赵,拔石城.来岁复攻赵,杀二万人.秦王使使者告赵王,欲与王后来,秦国攻打赵国,牟取了石城.第二年又攻打赵国,杀了两万人.秦国派使为好,会于西河外渑池.赵王畏秦,欲毋行.廉颇蔺相如计曰:“王不成,示赵者告知赵王,说同意与赵王联欢,在西河以外的渑池相会.赵王畏惧秦国,想不去.廉颇与蔺相如磋商说:“大王不去,显得赵国脆弱胆小.”赵王于是决议赴会,弱且怯也.”赵王遂行.相如从.廉颇送至境,与王决曰:“王行,度道里会遇之蔺相如侍从同去.廉颇送到边疆上,跟赵王离别说:“大王这一去,估计一路行礼毕,还,不过三十日.三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望.”王许之.程和会面的礼仪完毕回来,不会超出三十天.(假如)三十天不回来,就请许可我们拥立太子为赵王,以打消秦国威胁的念头.”赵王答应了他.遂与秦王会渑池.于是就和秦王在渑池相会.秦王喝酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟.”赵王鼓瑟.秦御史前书曰:秦王喝酒喝得愉快时说:“我据说赵王快活爱好音乐,请赵王弹弹瑟吧.”秦国的御史“某年代日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟.”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为走上前来,写道:“某年某月某日,秦王与赵王会饮,敕令赵王弹瑟.”蔺相如走上前说:“赵王据说秦王善于吹奏秦国的音乐,请(许可我)捧着盆缻(给)秦秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐.”秦王怒,不准.于是相如进步缻,因跪请秦王,(请秦王敲一敲)以此互相娱乐.”秦王朝气了,不答应.于是相如捧着盆缻王.秦王不肯击缻.相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”阁下欲刃上前,趁势跪下请求秦王敲打.秦王不肯敲缻.相如说:“在这五步之内,我可要把颈项里的鲜血溅到大王身上了!”(秦王)阁下的人要杀相如,相如瞪起两眼相如,相如张目叱之,阁下皆靡.于是秦王不怿,为一击缻.相如顾召赵御史乘在喝一声,他们吓得直倒退.于是秦王很不愉快地敲了一下缻.蔺相如回头召唤曰:“某年代日,秦王为赵王击缻.”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿.”蔺赵国的御史写下:“某年某月某日,秦王为赵王击缻.”秦国的群臣说:“请献出相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿.”赵国的十五座城池为秦王祝寿.”蔺相如也说:“请献出秦国的咸阳为赵王祝寿.”秦王竟酒,终不克不及加胜于赵.赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动. 秦王到宴会完毕,始终不克不及占赵国的优势.赵国也预备了很多兵马戒备秦国,秦国不敢妄动.既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右.停止后,回到本国,(赵王)因蔺相如功绩大,录用他做上卿,职位在廉颇之上.廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居廉颇说:“我当赵国的大将,有攻城野战的大功绩,可是蔺相如只靠着言词立下我上.且相如素贱人,吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱之.”相功绩,如今职位却比我高.何况蔺相如出身卑贱,我认为耻辱,不克不及忍耐(本身的职位)在他之下的辱没!”扬言说:“我碰见蔺相如,必定要耻辱他.”蔺相如如闻,不肯与会.相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列.已而相如出,瞥见廉听见这话,不肯和廉颇会晤.相如每到上朝时,常说有病,不肯和廉颇争高下.颇,相如引车避匿.过了些日子,蔺相如出门,远远瞥见廉颇,就叫本身的车子绕道躲开.于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也.今君与廉于是他的门下客人都对相如说:“我们所以分开家人前来投奔您,就是因为爱慕颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐怖殊甚.且庸人尚羞之,况于将相乎!臣您的崇高品格啊.如今您和廉颇将军职位一样高,廉将军在外面讲您的坏话,您却畏惧而回避他,恐怖得那么厉害.连一个平常人也认为羞愧,何况您还身为将等不肖,请辞去.”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若相呢!我们其实不顶用,请让我们告辞回家吧!”蔺相假如断挽留他们,说:“你们看廉将军和秦王哪个厉害?”答复说:“天然不如(秦王).”相如说:“象秦王也.”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣.相如虽驽,独畏廉将那样威风,而我还敢在秦国的朝廷上叱责过他,耻辱他的群臣.我固然无能,难军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也.今两虎共斗,道单怕一个廉将军吗?但我斟酌到如许的问题,壮大的秦国之所以不敢兴师攻打我们赵国,只是因为有我们两人在.如今两虎相斗,势必有一个要伤亡.其势不俱生.吾所认为此者,以先国度之急尔后私仇也.”我之所以如许做,是因为先顾国度的安危,尔后斟酌小我的恩仇啊.”廉颇闻之,肉袒负荆,因来宾至蔺相如门赔罪,曰:“鄙贱之人,不知将军廉颇听到了这些话,便解衣赤背,背上荆条,由来宾引着到蔺相如尊府赔罪,说:宽之至此也!”“我这鄙贱的人,不晓得将军宽厚到这个地步啊!”卒相与欢,为刎颈之交.两人终于亲睦,成为誓同逝世活的同伙.。
廉颇蔺相如列传【西汉】司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名.蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人.蔺相如是赵国人。
做赵国宦官头目缪贤的门客.赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。
秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患赵王跟大将军廉颇一班大臣商议: 想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。
秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?"对曰:“臣尝有宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”赵王问:“怎么知道他可以呢?"缪贤回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:’君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去.我的门下客蔺相如拦阻我说: ’您怎么了解燕王?'我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,'愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:与燕王相会,燕王私下握着我的手说:’愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。
'夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕,燕畏赵,相如对我说:’赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。
现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
廉颇蔺相如列传【西汉】司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
蔺相如是赵国人。
做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。
秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。
秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”赵王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去。
我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:与燕王相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。
‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,相如对我说:‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。
现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。
xxxx列传【西汉】司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名。
xx者,xx人也。
为xx宦者令缪贤舍人。
蔺相如是赵国人。
做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。
秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。
xx与xxxxxx大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。
秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。
宦者令缪贤曰:“臣舍人xx可使。
”xx问:“何以知之?”对曰:“臣尝有宦官头目xx说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”赵王问:“怎么知道他可以呢?”xx回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走xx。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去。
我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:与xx相会,xx私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。
‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,相如对我说:‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。
现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。
廉颇蔺相如列传【西汉】司马迁廉颇者,之良将也。
惠文王十六年,廉颇为将,伐齐,大破之,取阳廉颇是国的优秀将领。
惠文王十六年,廉颇担任国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名。
蔺相如者,人也。
为宦者令缪贤舍人。
蔺相如是国人。
做国宦官头目缪贤的门客。
惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗王书,愿以十五城请易璧。
惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。
秦昭王听到了这件事,派人送给王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。
王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。
秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去。
我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:与燕王相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。
‘夫强而燕弱,而君幸于王,故燕王欲结于君。
今君乃亡走燕,燕畏,相如对我说:‘国强而燕国弱,而您又受到王重用,所以燕王想和您交朋友。
现在您却是从国逃跑去投靠燕国,燕国害怕国,其势必不敢留君,而束君归矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回国。
您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免。
廉颇蔺相如列传【西汉】司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
齐国打得大败,夺取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出名。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
蔺相如是赵国人。
做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。
秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。
秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”赵王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大私下打算逃跑到燕国去。
我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:与燕王相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。
‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,相如对我说:‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。
现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。
您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免。
’我按照他的办法去做,其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”大王恩赦了我的罪。
我看他这人是个勇士,有智谋,应该可以担当这个差使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:以给他吗?”相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。
”赵王说:“拿了我的璧,(却)不给我城池,怎么办?”相如说:“秦王用城池来换宝玉而赵国不答“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国。
比较这许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的责任)。
”赵王问:“谁可以担当这个使者呢?”相如说:“大王如果实在找不到合适的人,我愿捧着和氏赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
璧出使秦国。
城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,我一定将璧完完整整地带回来。
”于是赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右秦王在章台宫接见蔺相如。
蔺相如捧着和氏璧献给秦王。
秦王高兴极了,把璧递给宫中美人以及左右侍从们看,大家高呼万岁。
蔺相如看出秦王没有把城池皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧。
相抵偿给赵国的意思,就走上前去说:“这宝玉有点毛病,让我指给大王看。
”秦王如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,把璧交给他。
蔺相如于是握着璧后退几步,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了,对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲都说:‘秦王贪婪,仗着他势力强,用空话来诈取宝玉,那些说要交换的城池恐怕得不到手。
’商量不打算给秦国和氏璧。
予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
我以为普通人交往尚且互不欺骗,何况大国呢?而且为了一块宝玉的缘故惹得强大的秦国不高兴,也不好。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今于是赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,在朝廷上亲自拜送了国书。
为什么这样呢?为的尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊。
现在我来了,大王只在一般臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。
臣观大王无意偿的宫殿上接见我,态度十分傲慢;得到了宝玉,把它传给美人看,用来戏弄我。
赵王城邑,故臣复取璧。
大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”我看大王没有诚意把城池交给赵王,所以我又把宝玉取回。
您如果一定要逼我,我的脑袋今天就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎!”相如持其璧睨柱,欲以击柱。
秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,蔺相如拿着那块宝玉斜瞅着廷柱,准备拿它去撞击廷柱。
秦王怕他撞坏宝玉,就向他道歉,坚决地请他不要这样做,同时召来管版图的官吏察看地图,指着从指从此以往十五都予赵。
这里到那里的十五座城池划归赵国。
指从此以往十五都予赵。
相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所蔺相如估计秦王只不过用这种欺诈手段,假装划给赵国城池,其实不能到手,就对秦王说:“和氏璧是天下所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来。
共传宝也,赵王恐,不敢不献。
赵王送璧时斋戒五日。
今大王亦宜斋戒五日,设他送宝玉的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,在朝廷上举行设有九九宾于廷,臣乃敢上璧。
秦王度之,终不可强夺,遂许斋王日,舍相如广成传舍。
个迎宾赞礼官吏的大典,我才敢献上宝玉。
”秦王估量了一下,知道终究不能强夺,就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成宾馆里。
相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,但必定会负约不把城池给赵国,就派他的随从换璧于赵。
上粗布便服,怀里藏着宝玉,抄小路逃走,把宝玉送回赵国。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。
相如至,谓秦王曰:“秦秦王斋戒五天后,就在朝廷上设了有九个迎宾赞礼官吏的在典,引见赵国使者蔺自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。
臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持相如。
相如到来,对秦王说:“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有坚守信约的。
我实在怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着宝玉抄小路回赵国璧归,间至赵矣。
且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。
今以秦之去了。
再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国马上就把宝玉送来。
强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请现在以秦国的强盛先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?我知道欺骗了大王应得死罪,就汤镬。
唯大王与群臣孰计议之。
”我愿意受汤镬之刑。
希望大王与大臣们仔细商量这件事。
”秦王与群臣相视而嘻。
左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能秦王和群臣们你看着我,我看着你,气得发出惊呼的声音。
左右的人想把相如拉出去(处死),秦王就说:“现在杀死相如,还是得不到宝玉,反而断绝了秦赵两得璧也,而绝秦赵之欢。
不如因而厚遇之,使归赵。
赵王岂以一璧之故欺秦邪?”国的交情。
不如就此好好地招待他,让他回赵国去。
赵王难道会因一块宝玉的缘卒廷见相如,毕礼而归之。
故欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见了蔺相如,举行仪式后送他回国。
相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。
蔺相如回国以后,赵王认为他是个能干的官员,出使到外国而未受到诸侯的欺辱,任命他做上大夫。
秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
(这以后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国也到底没有给秦国那块的氏璧。
其后秦伐赵,拔石城。
明年复攻赵,杀二万人。
秦王使使者告赵王,欲与王后来,秦国攻打赵国,夺取了石城。
第二年又攻打赵国,杀了两万人。
秦国派使为好,会于西河外渑池。
赵王畏秦,欲毋行。
廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵者告诉赵王,说愿意与赵王联欢,在西河以外的渑池相会。
赵王害怕秦国,想不去。
廉颇与蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国软弱胆小。
”赵王于是决定赴会,弱且怯也。
”赵王遂行。
相如从。
廉颇送至境,与王决曰:“王行,度道里会遇之蔺相如随从同去。
廉颇送到边境上,跟赵王告别说:“大王这一去,估计一路行礼毕,还,不过三十日。
三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。
”王许之。
程和会见的礼节完毕回来,不会超过三十天。
(如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的念头。
”赵王答应了他。
遂与秦王会渑池。
于是就和秦王在渑池相会。
秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟。
”赵王鼓瑟。
秦御史前书曰:秦王喝酒喝得高兴时说:“我听说赵王爱好音乐,请赵王弹弹瑟吧。
”秦国的御史“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。
”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为走上前来,写道:“某年某月某日,秦王与赵王会饮,命令赵王弹瑟。
”蔺相如走上前说:“赵王听说秦王擅长演奏秦国的音乐,请(允许我)捧着盆缻(给)秦秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐。
”秦王怒,不许。
于是相如前进缻,因跪请秦王,(请秦王敲一敲)以此互相娱乐。
”秦王生气了,不答应。
于是相如捧着盆缻王。
秦王不肯击缻。
相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃上前,趁势跪下要求秦王敲打。
秦王不肯敲缻。
相如说:“在这五步之内,我可要把颈项里的鲜血溅到大王身上了!”(秦王)左右的人要杀相如,相如瞪起两眼相如,相如张目叱之,左右皆靡。
于是秦王不怿,为一击缻。
相如顾召赵御史书在喝一声,他们吓得直倒退。
于是秦王很不高兴地敲了一下缻。
蔺相如回头招呼曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。
”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。
”蔺赵国的御史写下:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。
”秦国的群臣说:“请献出相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。
”赵国的十五座城池为秦王祝寿。
”蔺相如也说:“请献出秦国的咸阳为赵王祝寿。
”秦王竟酒,终不能加胜于赵。
赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
秦王到宴会完毕,始终不能占赵国的上风。
赵国也准备了许多兵马防备秦国,秦国不敢妄动。
既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
结束后,回到本国,(赵王)因蔺相如功劳大,任命他做上卿,职位在廉颇之上。
廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居廉颇说:“我当赵国的大将,有攻城野战的大功劳,可是蔺相如只凭着言词立下我上。