英汉互译简明教程第一章
英汉互译简明教程第一章

第一章 一、概述 1.(1)英语:是语法型,重语法结构,注重以形显意,靠关联词,用显性连接 (2)汉语:是语义型,重语义结构,通过逻辑纽带或语序间接地表现出来,隐形连接。 2.英语的形式接应手段:除关系代词、关系副词、连接代词、连接副词之外

2020-02-23
汉英句子翻译第二节
汉英句子翻译第二节

(3) 难易循序渐进;(4) 译文反复修改,不断提高译文质量;(5) 选择有参考译文的文本,进行对比学习; (6) 可请别人修改或校正。44、翻译教材 【19】《英译汉教程》.连淑能. 北京:高等教育出版社,2006. 【20】《英汉翻译简

2020-04-29
《英汉翻译理论与实践》教学大纲
《英汉翻译理论与实践》教学大纲

《英汉翻译理论与实践》课程教学大纲 (英文名称E-C Translation: Theory and Practice) 一、课程说明 课程编码 22110280 课程总学时 32 周学时 2 学分 1.5 课程性质专业必修课适用专业英语专

2020-01-19
英汉翻译第1章(我国历史上的翻译活动)
英汉翻译第1章(我国历史上的翻译活动)

《新编英汉翻译教程》,孙致礼,上海外语 教育出版社, 2003 《英汉翻译教程》庄绎传主编,外语教学与 研究出版社, 1998 《翻译:理论与实践探索》,孙致礼,译林 出版社, 1999 《名作精译》,杨平主编,青岛出版社, 1998 《文

2024-02-07
《英汉翻译简明教程》学习辅导书(课文-演 讲)【圣才出品】
《英汉翻译简明教程》学习辅导书(课文-演 讲)【圣才出品】

第10单元演讲(Speeches) 10.1 复习笔记 翻译理论选读 一、 A New Concept of Translating by Eugene A. Nida and Charles R. T aber Each language

2024-03-08
英汉翻译第1章(我国历史上的翻译活动)
英汉翻译第1章(我国历史上的翻译活动)

二、课程要求 要求学生至少熟读教材课本,同时通读同类 教材一本,和外国名著中英版。且对三本书 就某一点或某一方面至少写读后感三篇,每 篇字数不少于一千。读后感只能手写。其他 考试要求照旧。 教材:庄传译,英汉翻译简明教程,外语教 学与研

2024-02-07
英汉互译简明教程TranslationTechniques ppt课件
英汉互译简明教程TranslationTechniques ppt课件

e.g. No smoking(禁止吸烟)Stylistic Meaning: is communicated of the social circumstance of language use.Linguistic Meaning: i

2024-02-07
《翻译》课程教学参考书目
《翻译》课程教学参考书目

“翻译”课程教学参考书目 一、翻译教材(按作者姓名汉语拼音排序) 陈宏薇,1996,《新实用汉译英教程》。武汉:湖北教育出版社。 陈宏薇,1998,《汉英翻译基础》。上海:上海外语教育出版社。 陈茂松,1996,《新编英汉翻译教程》。北京:

2024-02-07
北外翻译基础真题
北外翻译基础真题

翻译基础 1.毅10000词,还有新的专八词汇,新的《中高级口译考试词汇必备》 卢敏出的《笔译二级三级通用的词汇》和ChinaDaily出的一本书《最新汉英特色词汇词典》。《12天突破英汉翻译》三笔的配套训练培基的散文我也有练过15篇政府工

2024-02-07
《英汉翻译理论与实践》教学大纲
《英汉翻译理论与实践》教学大纲

《英汉翻译理论与实践》课程教学大纲 (英文名称E-C Translation: Theory and Practice) 一、课程说明 课程编码 22110280 课程总学时 32 周学时 2 学分 1.5 课程性质专业必修课适用专业英语专

2024-02-07
《英汉翻译简明教程》学习辅导书(第二部分)【圣才出品】
《英汉翻译简明教程》学习辅导书(第二部分)【圣才出品】

1. 实称、代称与重复 (1)复习笔记 ★代词 ①英语和汉语中代词使用的区别 a. 英语代词用得多,汉语代词用得少,尤其在文学作品中关于生活细节的描述时。 b. 英语有时在句子里先出代词,然后再出它所指的人或物。汉语一般总是先出实词,然后才

2024-02-07
英汉翻译简明教程(庄绎传)_页面_068.JPG
英汉翻译简明教程(庄绎传)_页面_068.JPG

英汉翻译简明教程(庄绎传)_页面_068.JPG

2024-02-07
英语翻译  词义的确定
英语翻译 词义的确定

3. 根据词的使用场合确定词义见p19-23 (1)like➢ He likes mathematics. 他喜欢数学。➢ Like knows like. 英雄识英雄。To be

2024-02-07
翻译理论与实践(英汉同声传译)考研经验
翻译理论与实践(英汉同声传译)考研经验

既然都要付出,为什么不试一试考北外?“同传考试需要付出很多的辛苦,所以一定要做好吃苦的准备;但一旦考上了,你的人生真的就不一样了。”其实,我从不奢望能上高翻,从一开始我就向往简单恬淡的生活。希望能当大学老师,所以考研;想考南开的笔译,人家二

2024-02-07
翻译硕士
翻译硕士

信息来源研招网另外第三批是笔者在排除第一批和第二批名单后自己挨个整理得来也许有纰漏望看客手下留情轻拍未列出推免名额的不代表没有推免只是尚未搜集到数据童鞋们可以在楼下补充9月25号网上预报名10月10号正式报名所以参考下决定报哪所高校吧O(∩

2024-02-07
翻译专业常用教材大盘点
翻译专业常用教材大盘点

翻译专业部分常用教材盘点“翻译”专业在大部分院校研究生开设,少部分院校本科就设有这个专业。翻译专业的同学除了要上基础英语以外,从大学二年级开始就上翻译专业课。以下是翻译专业本科生系列教材的部分书目。基础课:《翻译概论》姜倩、何刚强《专业翻译

2024-02-07
英语翻译  第二讲_词义的确定.
英语翻译 第二讲_词义的确定.

Homework1.2.Translate the following sentences into Chinese and pay attention to the italic

2024-02-07
《英汉翻译简明教程》学习辅导书(英汉对比-实称、代称与重复)【圣才出品】
《英汉翻译简明教程》学习辅导书(英汉对比-实称、代称与重复)【圣才出品】

1. 实称、代称与重复(1)复习笔记★代词①英语和汉语中代词使用的区别a. 英语代词用得多,汉语代词用得少,尤其在文学作品中关于生活细节的描述时。b. 英语有时在句子里先出代词,然后再出它所指的人或物。汉语一般总是先出实词,然后才用代词。例

2024-02-07
英汉互译简明教程TranslationTechniques课件
英汉互译简明教程TranslationTechniques课件

英汉互译简明教程TranslationTechniques课件在线下载,格式:pdf,文档页数:31

2024-02-07
翻译大纲要求
翻译大纲要求

[06009]初级翻译技巧自学考试大纲浙江省高等教育自学考试办公室二OO三年五月自学用书:《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社,2002年。参考书目:(1)《英汉翻译教程》张培基、喻云根、李宗杰、彭谟禹编,上海外语教育出版

2024-02-07