大学英语(三)英译汉 汉译英
大学英语(三)英译汉 汉译英

1. Those who accomplish their tasks carefully are worthy of praising. 那些认真完成工作的人都值得表扬 2. Children tend to believe that t

2019-12-17
段落翻译练习-汉译英答案
段落翻译练习-汉译英答案

汉译英: 1徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全 国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书 本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多很不可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全 靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大

2024-02-07
汉译英
汉译英

汉译英 基本教材:陈宏薇主编汉英翻译基础 •本书采用的翻译方法:社会符号学翻译法 •(sociosemiotic approach) •这个翻译法是由美国翻译理论家尤金。奈达提出的。他说: •人一生中从事的最主要的活动便是理解并解释符号的意

2024-02-07
_汉译英翻译常用技巧(一)
_汉译英翻译常用技巧(一)

这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语 句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候, 除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…” 结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子 完整。英语中代词使用频率较高,凡

2024-02-07
考博英语汉译英高分秘籍
考博英语汉译英高分秘籍

说明:这是我早期写的一篇考博翻译方面的文章,现在修改了一下,分享给大家,祝福成功。 一、翻译中的一个悖论 英汉翻译和汉英翻译,哪一个更难?大多数人会答曰:汉英翻译更难。显然,这看起来是一种合理的问问题的方法,其实并非如此。英汉翻译和汉英翻译

2024-02-07
汉译英英译汉(新视野第三册部分)
汉译英英译汉(新视野第三册部分)

unit1 1. 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。 No matter how experienced a speaker you are, and how well you h

2024-02-07
专升本汉译英翻译技巧
专升本汉译英翻译技巧

考试简介• 考试形式• 汉译英 (CБайду номын сангаасinese-English Translation) 部分 共5个句子,一句一题,句长为20词左右。句中 的一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思 将汉语部分译成英

2024-02-07
学士学位英语标准习题(英译汉)
学士学位英语标准习题(英译汉)

PartIV英译汉15分;15分钟 A A new idea is put forward in his latest speech. 在他最近的一次讲话中提出了一个新观点。 A new war broke out between the

2021-05-10
关于英译汉文件翻译的标准以及步骤
关于英译汉文件翻译的标准以及步骤

英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程, 在英译汉的过程中, 有两点值得我们特别地注意: (1) 汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或

2024-02-07
一篇汉译英一篇英译汉
一篇汉译英一篇英译汉

汉译英 呼之欲出的反恐怖科技 硅谷公司正在积极参与反恐怖战争。 正当美国民航寻找方法贯彻联邦命令提高安全系数的时候,代表硅谷一部分利益的国会议员Michael Honda表示,他认为科技工业必须扮演一个极其重要的角色 一个国会联盟正在为科技

2024-02-07
100句经典汉译英
100句经典汉译英

1.每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。 Every time he returned home from work at midnight, he would tiptoe upstairs, trying not t

2024-02-07
汉译英短文练习
汉译英短文练习

汉译英短文练习 1,自从1939年以来,人们做了大量的科学研究确定了烟草对人体健康危害极大。急需立法来禁止各种烟草产品的广告宣传。因为这种广告总是劝人们吸更多的烟,因而在很大程度应对那些健康状况恶化或由肺癌致死的人们负责。 Numerous

2024-02-07
关于汉译英的译法总结英译汉与汉译英有两个重要的问题
关于汉译英的译法总结英译汉与汉译英有两个重要的问题

关于汉译英的译法总结英译汉与汉译英有两个重要的问题:增词/减词;词性转换。我们知道学习英语翻译首先要搞清英语与汉语的语言差异,这与中西方文化的差异有很大的关系,我们没有太多时间去完全掌握西方的文化背景,在这里总结了一下在汉译英时所 翻译出来

2024-02-07
汉译英A
汉译英A

汉译英A

2024-02-07
汉译英--一篇翻译作业
汉译英--一篇翻译作业

汉译英 原文:Beauty has always been regarded as something praiseworthy. Almost everyone thinks attractive people are happier a

2024-02-07
英译汉真题答案
英译汉真题答案

英译汉Henry BradshawWhen one speaks of Bradshaw's "work" it is hard to make the unitiated quite understand either its exten

2024-02-07
英译汉短文翻译10篇
英译汉短文翻译10篇

1. Lexicography 1)Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language 词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。 2

2024-02-07
段落翻译练习-汉译英.
段落翻译练习-汉译英.

汉译英:1徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究地理的记载有许多很不可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真

2024-02-07
汉译英 (3)
汉译英 (3)

18.提高自身能力的优点在于能赢得满意的就业机会。 An advantage of improving capability of oneself is that he could win satisfactory chance of jo

2024-02-07
语篇翻译(英译汉)1
语篇翻译(英译汉)1

英 汉 翻 译 理 论 与 实 践 本文来自美籍物理学家Albert Einstein 1950 年在美国的电视讲话。这篇讲话言辞恳切, 感情真挚,有理有据,是这位大科学家一篇 难

2024-02-07